原唱五木ひろし公演
全曲伴唱
長良川豔歌
詞:石本美由起
曲:岡
千秋 唄:五木ひろし
Slow Soul Cm 4/ 4 6↙-3↗= 12°昭和59年(1984)
一 12 / 4+32
/ 4
o
水にきらめく o.かがり火は-oo
o 誰に思いを 燃|やすやら--o
o あなた あなた|-• やさしい旅の人--o
o.逢うたひと夜の|- 情けを乘せて
o 心まかせの 鵜飼い舟---
二 16 / 4
o 好きと言われた o.嬉しさに-oo
o
酔うて私は 燃|えたのよ--o
o あなた
あなた|-• すがってみたい人--o
o.肌を寄せても|- 明日は別れ
o 窓に夜明けの 風が泣く---
三 32 / 4
o
添えぬさだめと o.知りながら-oo
o いまは他人じゃ な|い二人--o
o あなた あなた|-• 私を泣かす人—o
o.枕淋しや|- 鵜飼いの宿は
o 朝が白白 長良川---
16 / 4+4 / 4
【歌詞內簡譜記號】
32/4等:前間後奏的拍長,表示每音節4拍,共32拍等。
o:休息半拍。
o•:休息3/4拍。
- o
o:先延長1拍,再休息2拍。
|:小節線。通常每小段歌詞頭尾即代表每小節音符的頭尾,故不加註小節線。當小節線出現在每小段歌詞的中間時,小節線前之漢字或假名即代表前小節的尾端;小節線後之漢字或假名即代表後小節的頭端。
あなた|-•:た拖長到下一音節的3/4拍。
も|-:も拖長到下一音節的2/4拍。
---:延長3拍。
【歌詞中譯】
一
水面上點點閃爍的篝火,
不知是為誰點燃了思念之情,
你,你是位溫柔的過路人,
載著偶然邂逅的一夜情,
我倆共乘捕魚船,隨波逐流。
二
你說喜歡我,令我雀躍,
我陶醉,我全身熾熱,
你,你是位讓我想永遠纏住你的人,
雖然肌膚相觸,明日又要分離,
窗邊黎明的晨風為我哭泣。
三
明知不能長相廝守,
如今你我並非陌路,
你,你是位令我悲傷流淚的人,
枕邊寂寞,放鵜捕魚之宿,
晨曦中泛白的長良川。
【註解】
長良川發源於岐阜縣西部,流經美濃及岐阜二市注入揖斐川,全長136公里 。長良橋下漁夫在船上燃燒篝火,利用鸕鵜捕魚。
原唱者「五木ひろし」繼「夜空」榮獲日本唱片大賞昭和49年度之大獎後,再以此曲「長良川艷歌」取得昭和59年度之大獎。日本唱片大賞演歌史上,只有三人獲得兩次大獎,另二人是橋幸夫及細川たかし。本曲亦在同年度獲得「日本歌謠大賞」之大獎,成為雙料大獎。史上榮獲雙料大獎之歌手只有九人,五木是其中之一,可見他的這首長良川艷歌當時轟動的情形。
本曲有台語譯歌,歌名: 挽回的愛。
简体中文
【歌词内简谱记号】
32/4等:前间后奏的拍长,表示每音节4拍,共32拍等。
o:休息半拍。
o•:休息3/4拍。
- o o:先延长1拍,再休息2拍。
|:小节线。通常每小段歌词头尾即代表每小节音符的头尾,故不加注小节线。当小节线出现在每小段歌词的中间时,小节线前之汉字或假名即代表前小节的尾端;小节线后之汉字或假名即代表后小节的头端。
あなた|-•:た拖长到下一音节的3/4拍。
も|-:も拖长到下一音节的2/4拍。
---:延长3拍。
【歌词中译】
一
水面上点点闪烁的篝火,
不知是为谁点燃了思念之情,
你,你是位温柔的过路人,
载着偶然邂逅的一夜情,
我俩共乘捕鱼船,随波逐流。
二
你说喜欢我,令我雀跃,
我陶醉,我全身炽热,
你,你是位让我想永远缠住你的人,
虽然肌肤相触,明日又要分离,
窗边黎明的晨风为我哭泣。
三
明知不能长相厮守,
如今你我并非陌路,
你,你是位令我悲伤流泪的人,
枕边寂寞,放鹈捕鱼之宿,
晨曦中泛白的长良川。
【注解】
长良川发源于岐阜县西部,流经美浓及岐阜二市注入揖斐川,全长136公里。长良桥下渔夫在船上燃烧篝火,利用鸬鹈捕鱼。
原唱者「五木ひろし」继「夜空」荣获日本唱片大赏昭和49年度之大奖后,再以此曲「长良川艳歌」取得昭和59年度之大奖。日本唱片大赏演歌史上,只有三人获得两次大奖,另二人是桥幸夫及细川たかし。本曲亦在同年度获得「日本歌谣大赏」之大奖,成为双料大奖。史上荣获双料大奖之歌手只有九人,五木是其中之一,可见他的这首长良川艳歌当时轰动的情形。
本曲有台语译歌,歌名: 挽回的爱。
沒有留言:
張貼留言