原唱吉 幾三全曲歌唱
取自chiba. chan-1的you tube 謝謝
全曲伴唱
酒 よ
詞:吉 幾三 曲:吉 幾三 唄:吉 幾三
Soul Em 4/ 4 6 ↙‐6 = 8°昭和63年(1988)
一 28 / 4
淚には- 幾つもの- 想い出がある---
心にも- 幾つかの- 傷もある---
ひとり酒- 手酌酒- 演歌を聞きながら---
ホロリ酒- そんな夜も-
たまにゃなァいいさ--o
二 0 / 4
あの頃を- 振り返えりゃ- 夢積む船で---
荒波に- 向ってた- 二人して---
男酒- 手酌酒- 演歌を聞きながら---
なァ酒よ- お前には-
わかるか なァ酒よ--o
三16 / 4
飲みたいよ- 浴びるほど- 眠りつくまで---
男には- 明日がある- わかるだろう---
詫びながら- 手酌酒- 演歌を聞きながら---
愛してる- これからも-
わかるよなァ酒よ--o
32 / 4
詫びながら- 手酌酒- 演歌を聞きながら---
愛してる- これからも-
わかるよ なァ酒よ--o
わかるよなァ酒よ- - -
20/ 4
【歌詞內簡譜記號】
28/4等:前間後奏的拍長,表示每音節4拍,共28拍等。
-:延長1拍。
---:延長3拍。
【歌詞中譯】
一
淚水裡有幾多回憶,
心深處也有諸多創傷,
邊聽演歌,邊自酌自飲,喝孤單酒。
喝得半醉的晚上,
偶而這樣也不壞。
二
回味那時,我倆共乘滿載夢想的船,
航向驚濤怒海,
邊聽演歌,邊自酌自飲,喝男人酒,
哪,酒呀!你,
你可瞭解我?哪,酒呀!
三
想再喝呀!直到爛醉如泥,渾然入睡。
身為男人,要顧將來,你可瞭解?
原諒我的不是,邊自酌自飲,邊聽演歌。
我仍愛你,今後亦復如此。
你應瞭解,
原諒我的不是,邊自酌自飲,邊聽演歌。
我仍愛你,今後亦復如此。
你應瞭解,
你應瞭解,哪,酒呀!
【註解】
日本昭和天皇於昭和64年(1989)元月駕崩,故昭和年代於1988年結束,1989年起改稱平成年代。昭和年代的日本歌謠(含演歌及大眾歌謠)最為燦爛,深植日本人的心扉。衹要是好歌,20年後,30年後,仍然照唱,永不褪色。這首「酒よ」,可說是昭和年代最後的名曲,於昭和63年10月推出,由於旋律簡潔,人人可以隨意哼唱,故頗受歌迷喜愛,榮登1989年演歌排行版首位。台語歌「傷心酒店」由江蕙,施文彬翻唱,亦頗受歡迎。本曲之原唱人,作詞及作曲同為「吉幾三」,他的這首「酒よ」榮獲第八屆JASRAC(日本音樂著作權協會)賞之金獎,為JASRAC賺進不少版稅。
简体中文
【歌词内简谱记号】
28/4等:前间后奏的拍长,表示每音节4拍,共28拍等。
-:延长1拍。
---:延长3拍。
【歌词中译】
一
泪水里有几多回忆,
心深处也有诸多创伤,
边听演歌,边自酌自饮,喝孤单酒。
喝得半醉的晚上,
偶而这样也不坏。
二
回味那时,我俩共乘满载梦想的船,
航向惊涛怒海,
边听演歌,边自酌自饮,喝男人酒,
哪,酒呀!你,
你可了解我?哪,酒呀!
三
想再喝呀!直到烂醉如泥,浑然入睡。
身为男人,要顾将来,你可了解?
原谅我的不是,边自酌自饮,边听演歌。
我仍爱你,今后亦复如此。
你应了解,
原谅我的不是,边自酌自饮,边听演歌。
我仍爱你,今后亦复如此。
你应了解,
你应了解,哪,酒呀!
【注解】
日本昭和天皇于昭和64年(1989)元月驾崩,故昭和年代于1988年结束,1989年起改称平成年代。昭和年代的日本歌谣(含演歌及大众歌谣)最为灿烂,深植日本人的心扉。只要是好歌,20年后,30年后,仍然照唱,永不褪色。这首「酒よ」,可说是昭和年代最后的名曲,于昭和63年10月推出,由于旋律简洁,人人可以随意哼唱,故颇受歌迷喜爱,荣登1989年演歌排行版首位。台语歌「伤心酒店」由江蕙,施文彬翻唱,亦颇受欢迎。本曲之原唱人,作词及作曲同为「吉几三」,他的这首「酒よ」荣获第八届JASRAC(日本音乐著作权协会)赏之金奖,为JASRAC赚进不少版税。
沒有留言:
張貼留言