2017年3月17日 星期五

島のブルース


原唱三沢あけみ & 和田弘とマヒナ·スターズ全曲歌唱
取自 Wanfa chen 的  you tube  謝謝


全曲伴唱
謝謝健康歌声カラオケ


島のブルース

詞:吉川靜夫  曲:渡久地政信  唄:三沢あけみ & 和田弘とマヒナ·スターズ 
Cha Cha  D 4 / 4  5 -1= 11°昭和38(1963)


16 / 4
o 奄美(あまみ)なちかしゃ  蘇鉄(そて|つ)のかげで--
o ()けばゆれます  サネ2/4(ばな)4/4--o
ながい黒髮(くろかみ)  o (しま)むすめ--o  (しま)むすめヨ--o

16 / 4
o 愛人(かな)はいまごろ  ()|てか()てか--o
o (さび)しがらせる  (はま)2/4千鳥(ちどり)4/4--o
南風(はえ)のふく()  o (ねむ)られぬ--o   (ねむ)られぬヨ--o

16 / 4
o (なつ)のおどりは  七日(なの|か)七夜(ななよ)--o
o みんな()(しょ)  (つき)2/4(よる)4/4()--o
名瀨(なぜ)(みなと)  o (ふね)がでる--o  (ふね)がでるヨ--o

16 / 4
o ()せてみせたい  大島(おお|しま)つむぎ--o
o わすれられない あの2/4(ひと)4/4--o
(なさ)けひとすじ  o (しま)むすめ--o  (しま)むすめヨ--o
    8 / 4


【歌詞內簡譜記號】
16/4:前間後奏的拍長表示每音節4共16拍等
o休息半拍
|小節線通常每小段歌詞頭尾即代表每小節音符的頭尾故不加註小節線當小節線出現在每小段歌詞的中間時小節線前之漢字或假名即代表前小節的尾端;小節線後之漢字或假名即代表後小節的頭端
蘇鉄(そて|つ)そて前音節的尾端後音節的頭端
--:延長2
2/4(ばな)4/4每音節由原4拍轉為2拍後再恢復回4
- - o先延長2再休息1


【歌詞中譯】
一  
奄美大島令人懷念,在鐵樹樹蔭下,
大島姑娘一哭,鐵樹的核形花也跟著她的淚水而搖晃,
烏黑長髮披肩的大島姑娘,大島姑娘呀!      

愛人現在是醒著還是睡了呢?                        
海邊那孤單水喜鵲的身影讓她更感寂寞。    
南風吹動的晚上,睡不著,睡不著呀!,

 
夏天的舞會,要跳七天七夜,
大家都知道,要在夜晚的月光下盡情歡跳,
名瀨港口的船,也會開出去,也會開出去呀!

   
很想讓他幫我穿上—
大島綢編織的衣裳給他看,給那忘不了的他看,
愛情專一,永不變心的大島姑娘,大島姑娘呀!


【註解】
名詞解釋如下:
    奄美:鹿兒島縣南部的群島,稱之為奄美諸島。
    大島:奄美諸島之中最大的島,人口約九萬人,可由鹿兒島市搭乘海空交通工具至此。
    名瀨:位於大島的西北岸,是奄美諸島的中心港灣。
本曲是原唱歌手三沢あけみ於昭和38年出道時的成名處女曲,由於她的歌聲清脆,頗具特色,這首日本南方小島的地方歌曲經她一唱,馬上得到當年度日本唱片大賞之新人獎。
1991年蘇聯首相戈巴契夫訪日時,在日本首相官邸的晚餐國宴上,她身穿和服唱了「さくら」及「花」這兩首傳統日本歌謠,以嚮國賓。
本曲有台語譯歌,歌名: 綠島之夜。



简体中文

【歌词内简谱记号】
16/4等:前间后奏的拍长,表示每音节4拍,共16拍等。
o休息半拍。
|小节线。通常每小段歌词头尾即代表每小节音符的头尾,故不加注小节线。当小节线出现在每小段歌词的中间时,小节线前之汉字或假名即代表前小节的尾端;小节线后之汉字或假名即代表后小节的头端。
苏鉄(そて|):そて是前音节的尾端,つ是后音节的头端。
--延长2拍。
2/4ン花(ばな)4/4每音节由原4拍转为2拍后再恢复回4拍。
- - o先延长2拍,再休息1拍。


【歌词中译】
奄美大岛令人怀念,在铁树树荫下,
大岛姑娘一哭,铁树的核形花也跟着她的泪水而摇晃,
乌黑长发披肩的大岛姑娘,大岛姑娘呀!

爱人现在是醒着还是睡了呢?
海边那孤单水喜鹊的身影让她更感寂寞。
南风吹动的晚上,睡不着,睡不着呀! ,

夏天的舞会,要跳七天七夜,
大家都知道,在夜晚的月光下
要由名濑港口,坐船出去呀,坐船出去呀!

很想让他帮我穿上
大岛绸编织的衣裳给他看,给那忘不了的他看,
爱情专一,永不变心的大岛姑娘,大岛姑娘呀!


【注解】
名词解释如下:
△ 奄美:鹿儿岛县南部的群岛,称之为奄美诸岛。
△ 大岛:奄美诸岛之​​中最大的岛,人口约九万人,可由鹿儿岛市搭乘海空交通工具至此。
△ 名濑:位于大岛的西北岸,是奄美诸岛的中心港湾。
本曲是原唱歌手三沢あけみ于昭和38年出道时的成名处女曲,由于她的歌声清脆,颇具特色,这首日本南方小岛的地方歌曲经她一唱,马上得到当年度日本唱片大赏之新人奖。
1991年苏联首相戈巴契夫访日时,在日本首相官邸的晚餐国宴上,她身穿和服唱了「さくら」及「花」这两首传统日本歌谣,以向国宾。
本曲有台语译歌,歌名: 绿岛之夜。

沒有留言:

張貼留言