2017年1月16日 星期一

人生いろいろ


原唱島倉千代子全曲歌唱



全曲伴唱

人生いろいろ

詞:中山大三郎  曲:浜口庫之助  歌:島倉千代子 

Moderato  Cm 4/4  3-4 =9° :昭和62(1987)


32/4                                                           
o ()んでしまおうなんて- o       o (なや)んだりしたわ - o                             
o バラもコスモスたちも- o       o ()れておしまいと- - -
o (かみ)をみじかくしたり- o       o つよく小指(こゆび)をかんだり- o
o 自分(じぶん)ばかりを()めて  ()いてすごしたわ - o
o |えおかしいでしょ  (わか)いころ
o |滑稽(こっけい)でしょ  (わか)いころ
o (わ|ら)いばなしに    (なみだ)がいっぱい
o (なみだ)(なか)  (わ|か)さがいっぱい-|- -o o                            
o 人生(じんせい)いろいろ- o o    o (おとこ)もいろいろ- o o
o (おんな)だっていろいろ ()(みだ)れるの---
 
32/4
o (こい)突然(とつぜん)くるわ- o       o (わか)れもそうね-o 
o そしてこころを(みだ)- o       o (かみ)(いの)るのよ---    
o どんな大事(だいじ)(こい)o       o びでも- o
o 一度(いちど)なくしてわかる     (むね)のときめきよ-o
o |まかがやくのよ  (わたし)たち                            
o |まとびたつのよ  (わたし)たち                                                                     
o (わ|ら)いばなしに   希望(きぼう)がいっぱい  
o 希望(きぼう)(なか)  (わ|か)さがいっぱい-|--o o
o 人生(じんせい)いろいろ- o o    o (おとこ)もいろいろ- -o
o (おんな)だっていろいろ ()(みだ)れるの---

4/4
o 人生(じんせい)いろいろ- o o    o (おとこ)もいろいろ- -o
o (おんな)だっていろいろ ()(みだ)れるの- - -
o 人生(じんせい)いろいろ- o o      o (おとこ)もいろいろ- -o
o (おんな)だっていろいろ ()(み-だ-)--- - -
12/4


【歌詞內簡譜記號】
32/4等:前間後奏的拍長,表示每音節4拍,共32拍等。
o休息半拍。
- o:先延長1拍,再休息1拍。
---:延長3拍。
↙:跳連線。表示必須跳行連接下行小節線前的字來完成該小節之記號。
|:小節線。通常每小段歌詞頭尾即代表每小節音符的頭尾,故不加註小節線。當小節線出現在每小段歌詞的中間時,小節線前之漢字或假名即代表前小節的尾端;小節線後之漢字或假名即代表後小節的頭端。
-|- -o o:前音節延1拍,後音節再延2拍後休息2拍。  
- o o:先延長1拍,再休息2拍。
- - o:先延長2拍,再休息1拍。




【歌詞中譯】



有時心中煩惱,心想,不如死了算了。

還會擔心什麼玫瑰花,大波斯菊是否會枯死, 
      
時而剪短自己的頭髮,時而用力猛咬自已的手指頭,      

一直責備自已的不是,哭著過完一天又一天。
     
你不認為我年青時的這種行為奇怪嗎?
          
你不認為我年青時的這種舉動可笑嗎?
         
輕鬆談笑時,淚水盈滿眼眶,
     
淚水之中,充滿青春氣息。
                   
人生各色各樣,男人也各色各樣,  
    
連女人也是各色各樣,像百花綻放各擁姿色。
           

二 

戀愛突然光臨,離別也會如此吧!

於是攪亂心情,求神保祐。
     
不管是多慎重的戀愛,或是輕率的逢場作戲,
     
都須失落一次後才能體會胸口跳動的感受。
   
現在我們要光耀呀!
     
現在我們要起飛呀!
     
輕鬆談笑中,充滿希望,
    
希望之中,充滿青春氣息。

人生各色各樣,男人也各色各樣,

連女人也各色各樣,像百花綻放各擁姿色。

人生各色各樣,男人也各色各樣,

連女人也各色各樣,像百花綻放各擁姿色。


【註  解】
   昭和62年推出的這首「人生いろいろ」榮獲63年日本唱片大賞最佳歌唱獎。由於旋律簡潔輕快,隨時都可輕鬆地哼上幾句,故此曲存活時間長,經過二十幾年後的今天,仍然有很多人點唱。
   本曲原唱島倉千代子,昭和13年生於東京。這位與美空ひばり同輩的演歌手是美空ひばり死後份量最重的女歌手。昭和30年以「この世の花」一出道就成名的她,五十幾年平平穩穩的一路走來,歌迷下至販夫走卒,上及達官顯要,留下名曲不少:
からたち日記:昭和33年發行。
鳳仙歌:昭和56發行,台譯「燈下的人」。
思い出さん今日わ:昭和33年發行。
島倉千代子已於平成25年(2013)過世,享年75。



简体中文

【歌词内简谱记号】
32/4等:前间后奏的拍长,表示每音节4拍,共32拍等。
o休息半拍。
- o:先延长1拍,再休息1拍。
---:延长3拍。
↙:跳连线。表示必须跳行连接下行小节线前的字来完成该小节之记号。
|:小节线。通常每小段歌词头尾即代表每小节音符的头尾,故不加注小节线。当小节线出现在每小段歌词的中间时,小节线前之汉字或假名即代表前小节的尾端;小节线后之汉字或假名即代表后小节的头端。
-|- -o o:前音节延1拍,后音节再延2拍后休息2拍。
- o o:先延长1拍,再休息2拍。
- - o:先延长2拍,再休息1拍。


【歌词中译】


有时心中烦恼,心想,不如死了算了。
还会担心什么玫瑰花,大波斯菊是否会枯死,
时而剪短自己的头发,时而用力猛咬自已的手指头,
一直责备自已的不是,哭着过完一天又一天。
你不认为我年青时的这种行为奇怪吗?
你不认为我年青时的这种举动可笑吗?
轻松谈笑时,泪水盈满眼眶,
泪水之中,充满青春气息。
人生各色各样,男人也各色各样,
连女人也是各色各样,像百花绽放各拥姿色。
           

恋爱突然光临,离别也会如此吧!
于是搅乱心情,求神保佑。
不管是多慎重的恋爱,或是轻率的逢场作戏,
都须失落一次后才能体会胸口跳动的感受。
现在我们要光耀呀!
现在我们要起飞呀!
轻松谈笑中,充满希望,
希望之中,充满青春气息。
人生各色各样,男人也各色各样,
连女人也是各色各样,像百花绽放各拥姿色。
人生各色各样,男人也各色各样,
连女人也各色各样,像百花绽放各拥姿色。


【注 解】
   昭和62年推出的这首「人生いろいろ」荣获63年日本唱片大赏最佳歌唱奖。由于旋律简洁轻快,随时都可轻松地哼上几句,故此曲存活时间长,经过二十几年后的今天,仍然有很多人点唱。
   本曲原唱岛仓千代子,昭和13年生于东京。这位与美空ひばり同辈的演歌手是美空ひばり死后份量最重的女歌手。昭和30年以「この世の花」一出道就成名的她,五十几年平平稳稳的一路走来,歌迷下至贩夫走卒,上及达官显要,留下名曲不少:
△ からたち日记:昭和33年发行。
△ 凤仙歌:昭和56发行,台译「灯下的人」。
△ 思い出さん今日わ:昭和33年发行。
  岛仓千代子已于平成25年(2013)过世,享年75。



2017年1月14日 星期六

女のきもち

原唱角川博全曲歌唱

 
全曲伴唱



女のきもち

詞:松原    曲:松原     歌:角川 

Slow Soul  C 4/4    1-3=10°時:昭和57(1982)



32 / 4
あなたひとりのo (おんな) になると-- o   
o ()めて(ささ)げた-  (おんな)のきもち-- o
o ()きる(のぞ)みを-  o なくした(むね)---
o (あい)(とも)してくれた(ひと)-
o (かな)しくなる(ほど)-  あなたが()きよ---

16 / 4
(ひと)()えないo (なか)でもいいの-- o
o それでも(しあわ)-  (おんな)のきもち-- o
o ほかの(おとこ)-  o もう()えないわ---
o (ゆめ)(なか)でもあなただけ-
o (くる)しくなる(ほど)-  あなたが()きよ---

16 / 4
  (つら)(なみだ)o あなたとならば-- o
o ()えてゆけます-  (おんな)のきもち-- o
o ()いて(くだ)さい-  o 可愛(かわい)いやつと-- -
o こんなわたしでよかったら-
o ()にたくなる(ほど)-  あなたが()きよ---
16 / 4


【歌詞內簡譜記號】
32/4等:前間後奏的拍長表示每音節432拍等
-延長1
o休息半拍
- - o先延長2再休息1
---延長3


【歌詞中譯】
  
當我決定做一個完全屬於你的女人時,
我便決心要奉獻一切給你這就是我這女人的心情
在我失去活下去的希望時的心胸上,
替我點上愛情的火花的人是你,
我喜歡你,喜歡得令人感到悲哀。

  
不能告訴他人的男女關係也無所謂,                
即便如此,也感到幸福這就是我這女人的心情
我眼中已看不到別的男人,
連夢中也都只有你的存在,
我喜歡你,喜歡得令人感到痛苦。

  
只要能和你在一起,縱有辛酸落淚的事,
也能忍受下來這就是我這女人的心情
像我這樣的女人,如果你不嫌棄,
你就向我說:「可愛的傢伙」,而緊緊抱住我吧!
我喜歡你,喜歡得令人想死。


【註  解】
本曲原唱角川博在日本歌壇屬二軍歌手,但是他在台灣的名氣不小,坊間也可以買得到他的專輯。本曲「女のきもち」可以說是他的代表曲,歌詞簡潔,段落清晰,很受台湾歌友的喜愛。
角川博1953年出生於廣島,76年以「淚ぐらし」出道,平平穩穩走過40年的歌唱生涯,他專門演唱女人哀怨的內心歌,其他較暢銷的歌曲有:
噓でもいいの
許してください
あなたひとすじ
女のしあわせ
伊豆の雨
波止場シヤンソン
花卷雨情
其中「伊豆の雨」「女のしあわせ」「波止場シヤンソン」將會在本網誌陸續介紹。


简体中文
【歌词内简谱记号】
32/4等:前间后奏的拍长,表示每音节4拍,共32拍等。
-延长1拍。
o休息半拍。
- - o先延长2拍,再休息1拍。
---延长3拍。


【歌词中译】
当我决定做一个完全属于你的女人时,
我便决心要奉献一切给你,这就是我这女人的心情。
在我失去活下去的希望时的心胸上,
替我点上爱情的火花的人是你,
我喜欢你,喜欢得令人感到悲哀。

不能告诉他人的男女关系也无所谓,
即便如此,也感到幸福,这就是我这女人的心情。
我眼中已看不到别的男人,
连梦中也都只有你的存在,
我喜欢你,喜欢得令人感到痛苦。

只要能和你在一起,纵有辛酸落泪的事,
也能忍受下来,这就是我这女人的心情。
像我这样的女人,如果你不嫌弃,
你就向我说:「可爱的家伙」,而紧紧抱住我吧!
我喜欢你,喜欢得令人想死。


【注 解】
本曲原唱角川博在日本歌坛属二军歌手,但是他在台湾的名气不小,坊间也可以买得到他的专辑。本曲「女のきもち」可以说是他的代表曲,歌词简洁,段落清晰,很受台湾歌友的喜爱。
角川博1953年出生于广岛,76年以「泪ぐらし」出道,平平稳稳走过40年的歌唱生涯,他专门演唱女人哀怨的内心歌,其他较畅销的歌曲有:
嘘でもいいの
许してください
あなたひとすじ
女のしあわせ
伊豆の雨
波止场シヤンソン
花卷雨情
其中「伊豆の雨」「女のしあわせ」「波止场シヤンソン」将会在本网志陆续介绍。