2017年6月30日 星期五

長良川豔歌


原唱五木ひろし公演
取自Brandon cheng的 you tube 謝謝



全曲伴唱


長良川豔歌

詞:石本美由起  曲:岡  千秋 唄:五木ひろし
Slow Soul  Cm 4/ 4  6-3= 12°昭和59(1984)


12 / 4+32 / 4
o  (みず)にきらめく  oかがり()-oo
o  (だれ)(おも)いを  ()|やすやら--o
o  あなた あなた|-  やさしい(たび)(ひと)--o
o()うたひと()|-   (なさ)けを()せて
o  (こころ)まかせの  (う|か)飼い(ぶね)---


16 / 4
o  ()きと()われた  o(うれ)しさに-oo
o  ()うて(わたし)  ()|えたのよ--o
o  あなた  あなた|-  すがってみたい(ひと)--o
o(はだ)()せても|-   明日(あした)(わか)
o  (まど)夜明(よあ)けの  (かぜ)()---

32 / 4
o  ()えぬさだめと  o()りながら-oo
o  いまは他人(たにん)じゃ  |二人(ふたり)--o
o  あなた あなた|-  (わたし)()かす(ひと)—o
o枕淋(まくらさみ)しや|-  鵜飼(うか)いの宿(やど)
o  (あさ)白白(しらじら)  長良川(ながらがわ)---
16 / 4+4 / 4


【歌詞內簡譜記號】
32/4等:前間後奏的拍長表示每音節432拍等
o休息半拍
o休息3/4
- o o先延長1再休息2
|小節線通常每小段歌詞頭尾即代表每小節音符的頭尾故不加註小節線當小節線出現在每小段歌詞的中間時小節線前之漢字或假名即代表前小節的尾端;小節線後之漢字或假名即代表後小節的頭端
あなた|-拖長到下一音節的3/4
|-拖長到下一音節的2/4
---延長3


【歌詞中譯】
一  
水面上點點閃爍的篝火,
不知是為誰點燃了思念之情,
你,你是位溫柔的過路人,
載著偶然邂逅的一夜情,
我倆共乘捕魚船,隨波逐流。

喜歡我,令我雀躍,
我陶醉,我全身熾熱,
你,你是位讓我想永遠纏住你的人,     
雖然肌膚相觸,明日又要分離,
窗邊黎明的晨風為我哭泣。

 
明知不能長相廝守,
如今你我並非陌路,
你,你是位令我悲傷流淚的人,
枕邊寂寞,放鵜捕魚之宿,
晨曦中泛白的長良川。


【註解】

長良川發源於岐阜縣西部,流經美濃及岐阜二市注入揖斐川,全長136公里。長良橋下漁夫在船上燃燒篝火,利用鸕鵜捕魚。
原唱者「五木ひろし」繼「夜空」榮獲日本唱片大賞昭和49年度之大獎後,再以此曲「長良川艷歌」取得昭和59年度之大獎。日本唱片大賞演歌史上,只有三人獲得兩次大獎,另二人是橋幸夫及細川たかし。本曲亦在同年度獲得「日本歌謠大賞」之大獎,成為雙料大獎。史上榮獲雙料大獎之歌手只有九人,五木是其中之一,可見他的這首長良川艷歌當時轟動的情形。
本曲有台語譯歌,歌名: 挽回的愛



简体中文

【歌词内简谱记号】
32/4等:前间后奏的拍长,表示每音节4拍,共32拍等。
o休息半拍。
o•:休息3/4拍。
- o o先延长1拍,再休息2拍。
|小节线。通常每小段歌词头尾即代表每小节音符的头尾,故不加注小节线。当小节线出现在每小段歌词的中间时,小节线前之汉字或假名即代表前小节的尾端;小节线后之汉字或假名即代表后小节的头端。
あなた|-た拖长到下一音节的3/4拍。
|-も拖长到下一音节的2/4拍。
---延长3拍。


【歌词中译】
水面上点点闪烁的篝火,
不知是为谁点燃了思念之情,
你,你是位温柔的过路人,
载着偶然邂逅的一夜情,
我俩共乘捕鱼船,随波逐流。

你说喜欢我,令我雀跃,
我陶醉,我全身炽热,
你,你是位让我想永远缠住你的人,
虽然肌肤相触,明日又要分离,
窗边黎明的晨风为我哭泣。

明知不能长相厮守,
如今你我并非陌路,
你,你是位令我悲伤流泪的人,
枕边寂寞,放鹈捕鱼之宿,
晨曦中泛白的长良川。


【注解】

长良川发源于岐阜县西部,流经美浓及岐阜二市注入揖斐川,全长136公里。长良桥下渔夫在船上燃烧篝火,利用鸬鹈捕鱼。
原唱者「五木ひろし」继「夜空」荣获日本唱片大赏昭和49年度之大奖后,再以此曲「长良川艳歌」取得昭和59年度之大奖。日本唱片大赏演歌史上,只有三人获得两次大奖,另二人是桥幸夫及细川たかし。本曲亦在同年度获得「日本歌谣大赏」之大奖,成为双料大奖。史上荣获双料大奖之歌手只有九人,五木是其中之一,可见他的这首长良川艳歌当时轰动的情形。
本曲有台语译歌,歌名: 挽回的爱。




2017年6月28日 星期三

誰か故鄉を想わざる


原唱霧島  昇全曲歌唱


全曲伴唱



 誰か故を想わざる

詞:西条八十  曲:古賀政男  唄:霧島 
Trot  Am 2 / 4  6 - 4 = 13° 昭和15(1940)


  28 / 2
花摘(はなつ)野辺(のべ)()|()ちて-|-o
みんなで(かた)-|- くみながら-|-o
(うた)をうたった-|- (かえ)(みち)-|-o
o 幼馴染(おさななじ)みの あの(とも)この(とも)
o ああ-|- (だれ)(こきょう)o (おも)わざる-|-o

  24 / 2
  一人(ひとり)(あね)  (と|つ)()-|-o
小川(おがわ)(きし)-|- (さび)しさに-|-o
()いた(なみだ)-|- なつかしさ-|-o
o 幼馴染(おさななじ)みの  あの(やま)この(かわ)
o ああ-|- (だれ)(こきょう)o (おも)わざる-|-o

  28 / 2
(みやこ)(あめ)  ()|(よる)-|-o   
  (なみだ)(むね)-|- しめりがち-|-o
(とお)()ぶのは-|- (だれ)(こえ)-|-o
o 幼馴染(おさななじ)みの  あの(ゆめ)この(ゆめ)
o ああ-|- (だれ)(こきょう)o (おも)わざる-|-o
24 / 2


【歌詞內簡譜記號】
28/2等:前間後奏的拍長表示每音節228拍等
|小節線通常每小段歌詞頭尾即代表每小節音符的頭尾故不加註小節線當小節線出現在每小段歌詞的中間時小節線前之漢字或假名即代表前小節的尾端;小節線後之漢字或假名即代表後小節的頭端
-|-o前音節延1後音節再延1拍後休息1
-|-在前音節延長1拍後又在後音節延半拍
o休息半拍


【歌詞中譯】
一  
在我們採過花的原野盡頭,太陽下山了,
大家肩併肩,
唱著兒歌,踏上歸途,
那些兒時玩伴們,
啊,誰不想起故鄉。
   
姊姊出嫁的晚上,                   
在小河邊,寂寞難耐,   
傷心哭過的眼淚,多麼令人懷念,  
兒時熟悉的那座山,那條河,
啊!誰不想起故鄉。

 
大都市下雨的夜晚,
淚水引來心胸憂鬱,
遠處呼喚我的,是誰的聲音呀!
兒時熟悉的那些夢,這些夢,
啊!誰不想起故鄉。


【註解】
昭和15年問世的這首思鄉抒情歌曲,是日本昭和年代流行歌的歌聖-古賀政男遺作的精選歌曲之一。昭和14年爆發第二次世界大戰,翌年,這首歌問世,在戰雲密佈下,出征的軍人和出外的遊子都爭唱這首歌。人稱「古賀旋律」,留下諸多名曲溫暖日本人內心深處的這位大師,生於公元1904年,幼年家庭貧窮,五歲父親去世,由長兄撫養長大,高商畢業後奉長兄之命到大阪幫忙店務,然,一心向學,乃離家投靠在東京早稻田大學念書的表兄,因而被長兄開除家籍,後來進入明治大學,自力苦學,在該校創設曼陀林俱樂部,畢生奉獻此一俱樂部。
本曲有台語譯歌,歌名: 誰不想起故鄉。



简体中文
【歌词内简谱记号】
28/2等:前间后奏的拍长,表示每音节2拍,共28拍等。
|小节线。通常每小段歌词头尾即代表每小节音符的头尾,故不加注小节线。当小节线出现在每小段歌词的中间时,小节线前之汉字或假名即代表前小节的尾端;小节线后之汉字或假名即代表后小节的头端。
-|-o前音节延1拍,后音节再延1拍后休息1拍。
-|-を在前音节延长1拍后又在后音节延半拍。
o休息半拍。


【歌词中译】
在我们采过花的原野尽头,太阳下山了,
大家肩并肩,
唱着儿歌,踏上归途,
那些儿时玩伴们,
啊,谁不想起故乡。
    
姊姊出嫁的晚上,
在小河边,寂寞难耐,
伤心哭过的眼泪,多么令人怀念,
儿时熟悉的那座山,那条河,
啊!谁不想起故乡。

大都市下雨的夜晚,
泪水引来心胸忧郁,
远处呼唤我的,是谁的声音呀!
儿时熟悉的那些梦,这些梦,
啊!谁不想起故乡。


【注解】
昭和15年问世的这首思乡抒情歌曲,是日本昭和年代流行歌的歌圣-古贺政男遗作的精选歌曲之一。昭和14年爆发第二次世界大战,翌年,这首歌问世,在战云密布下,出征的军人和出外的游子都争唱这首歌。人称「古贺旋律」,留下诸多名曲温暖日本人内心深处的这位大师,生于公元1904年,幼年家庭贫穷,五岁父亲去世,由长兄抚养长大,高商毕业后奉长兄之命到大阪帮忙店务,然,一心向学,乃离家投靠在东京早稻田大学念书的表兄,因而被长兄开除家籍,后来进入明治大学,自力苦学,在该校创设曼陀林俱乐部,毕生奉献此一俱乐部。
本曲有台语译歌,歌名: 谁不想起故乡。