原唱石川さゆり全曲公演
全曲伴唱
詞:阿久
悠
曲:三木たかし
唄:石川さゆり
Slow Rock Am 4 / 4 6↙
-
2↗
=
11°昭和52年(1977)
一 32 / 4
上野発の夜行列車 おりた時から-
青森駅は 雪の中-
北へ帰る人の群れは 誰も無口で-
海鳴りだけを 聞いている-
私もひとり-- 連絡船に乘り---
凍えそうな鷗見つめ 泣いていました↙
あ|あ--- o 津軽海峽 o 冬景色---
二 32 / 4
ごらんあれが竜飛岬 北のはずれと-
見知らぬ人が 指をさす-
息でくもる窓のガラス 拭いてみたけど-
遙かにかすみ 見えるだけ-
さよならあなた--
私|は帰ります---
風の音が胸をゆする 泣けとばかりに↙
あ|あ--- o 津軽海峽 o 冬景色---
三 16 / 4
さよならあなた--
私|は帰ります---
風の音が胸をゆする 泣けとばかりに↙
あ|あ--- o 津軽海峽 o 冬景色---
16 / 4
【歌詞內簡譜記號】
32/4等:前間後奏的拍長,表示每音節4拍,共32拍等。
-:延長1拍。
--:延長2拍。
|:小節線。通常每小段歌詞頭尾即代表每小節音符的頭尾,故不加註小節線。當小節線出現在每小段歌詞的中間時,小節線前之漢字或假名即代表前小節的尾端;小節線後之漢字或假名即代表後小節的頭端。如連絡船に
---:延長3拍。
↙:跳連線。表示必須跳行連接下行小節線前的字來完成該小節之記號。
泣いていました↙……あ|:上行泣いていました↙3拍和下行あ|1拍共4拍構成一個音節。
o:休息半拍。
o:休息1拍。
【歌詞中譯】
一
從由上野站開出的夜班火車下車時,
青森站已浸泡在皚皚白雪中,
回北方家鄉的人群,人人低頭無語,
只顧聽著海嘯呼叫聲,
我也獨自一個人搭上渡輪,
眼睛盯著凍僵的海鷗不覺傷心地哭起來,
啊!津輕海峽,一片冬天景色。
二
你看呀!那就是北方的最盡頭──龍飛岬。
不相識的陌生人指著遠處這樣說。
我用手擦拭因水氣糢糊的玻璃窗往外看,
只見遠處一片朦朧,什麼也看不見,
再見了心上人,我要回故鄉去,
北風呼嚎,憾動我的心,催我欲哭,
啊!津輕海峽,一片冬天景色。
三
再見了心上人,我要回故鄉去,
北風呼嚎,憾動我的心,催我欲哭,
啊!津輕海峽,一片冬天景色。
【註解】
原唱歌手石川さゆり於昭和48年以「かくれんぼ」出道後,一直默默無名,直到昭和52年,這首描寫津輕海峽的冬天景色的名曲獲得當年日本唱片大賞之歌唱獎後才平步青雲踏上明星歌手的康莊大道。當時津輕海峽還沒建造海底墜道,來往北海道與本州之間的旅客都要乘坐渡輪,經過波濤萬丈的津輕海峽,因此,歌詠此一海峽的歌曲很多,首推這首「津軽海峽冬景色」及都はるみ的「淚の連絡船」最出名。
歌詞中的「竜飛岬」是本州最北端的斷崖,在此聳立著本曲的歌碑,供人懷念。
本曲有中文譯歌,歌名:黃昏的海邊。
简体中文
【歌词内简谱记号】
32/4等:前间后奏的拍长,表示每音节4拍,共32拍等。
-:延长1拍。
--:延长2拍。
|:小节线。通常每小段歌词头尾即代表每小节音符的头尾,故不加注小节线。当小节线出现在每小段歌词的中间时,小节线前之汉字或假名即代表前小节的尾端;小节线后之汉字或假名即代表后小节的头端。如连络船(れんら|くせん)に
---:延长3拍。
↙:跳连线。表示必须跳行连接下行小节线前的字来完成该小节之记号。
泣(な)いていました↙……あ|:上行泣(な)いていました↙3拍和下行あ|1拍共4拍构成一个音节。
o:休息半拍。
o:休息1拍。
【歌词中译】
一
从由上野站开出的夜班火车下车时,
青森站已浸泡在皑皑白雪中,
回北方家乡的人群,人人低头无语,
只顾听着海啸呼叫声,
我也独自一个人搭上渡轮,
眼睛盯着冻僵的海鸥不觉伤心地哭起来,
啊!津轻海峡,一片冬天景色。
二
你看呀!那就是北方的最尽头──龙飞岬。
不相识的陌生人指着远处这样说。
我用手擦拭因水气模糊的玻璃窗往外看,
只见远处一片朦胧,什么也看不见,
再见了心上人,我要回故乡去,
北风呼嚎,憾动我的心,催我欲哭,
啊!津轻海峡,一片冬天景色。
三
再见了心上人,我要回故乡去,
北风呼嚎,憾动我的心,催我欲哭,
啊!津轻海峡,一片冬天景色。
【注解】
原唱歌手石川さゆり于昭和48年以「かくれんぼ」出道后,一直默默无名,直到昭和52年,这首描写津轻海峡的冬天景色的名曲获得当年日本唱片大赏之歌唱奖后才平步青云踏上明星歌手的康庄大道。当时津轻海峡还没建造海底坠道,来往北海道与本州之间的旅客都要乘坐渡轮,经过波涛万丈的津轻海峡,因此,歌咏此一海峡的歌曲很多,首推这首「津軽海峡冬景色」及都はるみ的「泪の连络船」最出名。
歌词中的「竜飞岬」是本州最北端的断崖,在此耸立着本曲的歌碑,供人怀念。
本曲有中文译歌,歌名:黄昏的海边。
沒有留言:
張貼留言