原唱神戶一郎全曲歌唱
全曲伴唱
十代の恋よさようなら
詞:石本美 由 起 曲:上原げんと 唄:神戶一郎
Tango G 4 / 4 1 ~ 6↗ = 13° 時:昭和32年(1957)
一 32 / 4
o 好きでならない- o 人なれど---
o 別れてひとり o 湖に---
o 悲しく棄てる- o
男の淚--↙
あ23|あ.6 50 十代のo 恋|よ さようなら--o
二 16 / 4
o 月の渚を- o さまよえば---
o 返らぬ夢を o 慕うように---
o はぐれて一羽- o 啼く水鳥よ--↙
あ23|あ.6 50 十代のo 恋|よ さようなら--o
三 8 / 4
o 恋の名残りか- o むらさきの---
o りんどう風に o 散る夜は---
o まぶたに泌みる- o ホテルの灯り--↙
あ23|あ.6 50
十代のo 恋|よ さようなら--o
8 / 4
【歌詞內簡譜記號】
32/4等:前間後奏的拍長,表示每音節4拍,共32拍等.
o:休息半拍.
-:延長1拍.
---:延長3拍.
-:延長1拍.
↙:跳連線.表示必須跳行連接下行小節線前的字來完成該小節之記號.
あ23|あ.6 50:按簡譜的音符拖長.23上面有小黑點,表示高音符,23各有1/4拍;65 上面亦有小黑點,表示高音符,各有1/2拍.
|:小節線.通常每小段歌詞頭尾即代表每小節音符的頭尾,故不加註小節線.當小節線出現在每小段歌詞的中間時,小節線前之漢字或假名即代表前小節的尾端;小節線後之漢字或假名即代表後小節的頭端.
- - o:先延長2拍,再休息1拍.
【歌詞中譯】
一 雖然是非常喜歡的人,
但是我和她分開,
一個人來到湖邊,
悲傷地揮灑男人的眼淚,
啊!年少時的戀愛呀,再會啦!
二 徘迴在月光下的海邊,
似乎在追思一去不復回的舊夢,
一隻迷失落單的水鳥吱吱哀叫,
啊!年少時的戀愛呀,再會啦!
三 愛情的餘韻和紫色的
龍膽花隨風飄落的夜晚,
遠處旅舍的燈光映入眼簾,
啊!年少時的戀愛呀,再會啦!
【註 解】
這首台灣本土化的歌曲(台譯歌名: 可憐戀花再會吧),其實是神戶一郎的代表曲,他大 約在三十多年前來台演唱過這首歌曲。
神戶一郎,有如他的姓名,他是神戶人,自稱是吃神戶牛玩神戶須磨海岸長大的人。
除「十代の恋よ さようなら」外,較為暢銷的有:
△ 銀座九丁目水の上:昭和33年發行,台譯「春宵運河邊」。
△ 星が流れる港町:昭和30年代發行。
神戶一郎本人走紅的歌曲大概如上述這三首歌曲,但是,因為「十代」這首歌在台灣紅得 發紫,所以他的名聲,只要喜歡東洋歌曲的人都認識他。
简体中文
【歌词内简谱记号】
32/4等:前间后奏的拍长,表示每音节4拍,共32拍等.
o:休息半拍.
-:延长1拍.
---:延长3拍.
-:延长1拍.
↙:跳连线.表示必须跳行连接下行小节线前的字来完成该小节之记号.
あ23|あ. 6 50:按简谱的音符拖长. 23上面有小黑點,表示高音符,23各有1/4拍;65 上面亦有小黑點,表示高音符,各有1/2拍.
|:小节线.通常每小段歌词头尾即代表每小节音符的头尾,故不加注小节线.当小节线出现在每小段歌词的中间时,小节线前之汉字或假名即代表前小节的尾端;小节线后之汉字或假名即代表后小节的头端.
- - o:先延长2拍,再休息1拍.
【歌词中译】
一 虽然是非常喜欢的人,
但是我和她分开,
一个人来到湖边,
悲伤地挥洒男人的眼泪,
啊!年少时的恋爱呀,再会啦!
二 徘回在月光下的海边,
似乎在追思一去不复回的旧梦,
一只迷失落单的水鸟吱吱哀叫,
啊!年少时的恋爱呀,再会啦!
三 爱情的余韵和紫色的
龙胆花随风飘落的夜晚,
远处旅舍的灯光映入眼帘,
啊!年少时的恋爱呀,再会啦!
【注 解】
这首台湾本土化的歌曲(台译歌名: 可怜恋花再会吧),其实是神户一郎的代表曲,他大约在三十多年前来台演唱过这首歌曲。
神户一郎,有如他的姓名,他是神户人,自称是吃神户牛玩神户须磨海岸长大的人。
除「十代の恋よ さようなら」外,较为畅销的有:
△ 银座九丁目水の上:昭和33年发行,台译「春宵运河边」。
△ 星が流れる港町:昭和30年代发行。
神户一郎本人走红的歌曲大概如上述这三首歌曲,但是,因为「十代」这首歌在台湾红得发紫,所以他的名声,只要喜欢东洋歌曲的人都认识他。
沒有留言:
張貼留言