ここに幸あり
作詞:高橋掬太郎 作曲:飯田三郎 唄:大津美子
Slow Soul G 4 /
4 1 ~ 4↗= 11° 発行:昭和31年(1956)
32/ 4
あらし ふ あめ ふ
一 嵐も吹けば- o 雨も降る---
おんな
みち けわ
女の道よ- o なぜ険し---
きみ たよ わたしい
君を賴りに- o 私は生きる---
さち あ|お そら
o ここに幸あり 青い空---
24/ 4
だれ い つめ
二 誰にも言えぬ- o 爪のあと---
こころ こい とり
心にうけた- o 恋の鳥---
ゆ
ないてのがれて- o さまよい行けば---
よる ちまたか|ぜ
o 夜の巷の 風かなし---
16/ 4
いのち よ
三 命のかぎり- o 呼びかける---
はて ま だれ
こだまの果に- o 待つは誰---
きみ あか あお
君によりそい- o 明るく仰ぐ---
さち し|ろ くも
o ここに幸あり 白い雲---
8 / 4
原唱大津美子全曲歌唱
全曲伴唱
【簡譜記號】
32/4, 16/4, 8/4:前間後奏的拍長,表示每音節4拍,共32拍, 16拍, ,8拍.
o:休息半拍.
-:延長1拍.
---:延長3拍.
|:小節線.通常每小段歌詞頭尾即代表每小節音符的頭尾,故不加註小節線.當小節線出現在每小段歌詞的中間時,小節線前之漢字或假名即代表前小節的尾端;小節線後之漢字或假名即代表後小節的頭端.
【繁體中譯】
一 狂風吹,雨也下著。
女人要走的路,何以如此險惡,
依靠你,我才能活到今天,
這裡有幸福,在藍天下。
二 受創的傷痕,無法向人傾訴,
內心承受愛情的壓力,
又哭又逃,流浪街頭,
夜晚小巷的風,引人傷悲。
三 只要活著的一天,我就向你呼喚一天。
在回音的盡頭,是誰在等我?
靠緊你的身邊,明朗地仰望天空,
這裡有幸福,在白雲下。
【註 解】
本曲是富田常雄的小說改編成同名電影的主題曲,在日本歌謠中屬於較富藝術氣質的歌曲。昭和34年『日本唱片大賞』開辦以前,並無這種類似台灣「金曲獎」的評論機構之設立,故昭和前半期的歌曲較無評論的依據,不過,根據1980年TBS的調查,本曲「ここに幸あり」名列日本人愛唱歌謠的第40名。
大津美子,人如其名,是位美女歌手,偶而也會出現在NHK亞洲台周二「歌謠コンサ-ト」的電視節目獻唱她當年的成名歌曲。
她尚有兩首名曲也頗受台灣歌友喜愛:
△ 東京アンナ
△ 流れのジプシ-娘。
简体中文
【简谱记号】
32/4, 16/4, 8/4:前间后奏的拍长,表示每音节4拍,共32拍, 16拍, ,8拍.
o:休息半拍.
-:延长1拍.
---:延长3拍.
|:小节线.通常每小段歌词头尾即代表每小节音符的头尾,故不加注小节线.当小节线出现在每小段歌词的中间时,小节线前之汉字或假名即代表前小节的尾端;小节线后之汉字或假名即代表后小节的头端.
【简体中译】
一 狂风吹,雨也下着。
女人要走的路,何以如此险恶
依靠你,我才能活到今天
这里有幸福,在蓝天下。
二 受创的伤痕,无法向人倾诉
内心承受爱情的压力,
又哭又逃,流浪街头,
夜晚小巷的风,引人伤悲。
三 只要活着的一天,我就向你呼唤一天。
在回音的尽头,是谁在等我?
靠紧你的身边,明朗地仰望天空,
这里有幸福,在白云下。
【注 解】
本曲是富田常雄的小说改编成同名电影的主题曲,在日本歌谣中属于较富艺术气质的歌曲。昭和34年『日本唱片大赏』开办以前,并无这种类似台湾「金曲奖」的评论机构之设立,故昭和前半期的歌曲较无评论的依据,不过,根据1980年TBS的调查,本曲「ここに幸あり」名列日本人爱唱歌谣的第40名。
大津美子,人如其名,是位美女歌手,偶而也会出现在NHK亚洲台周二「歌谣コンサ-ト」的电视节目献唱她当年的成名歌曲。
她尚有两首名曲也颇受台湾歌友喜爱:
△ 东京アンナ
△ 流れのジプシ-娘。
沒有留言:
張貼留言