原唱都春美全曲公演
全曲伴唱
アンコ椿は恋の花
作詞:星野哲郎 作曲:市 川昭介 唄:都はるみ
発行:昭39(1964) 音調:A 4 / 4 音程: 1~3↗ = 10∘
一 16/4+8/4
o·三日おくれの⁀-便りをのせて
o·船が行く行く o ハブ港-
o·いくらo きでも⁀-あなたは遠い
o·波の彼方へ⁀-行ったきり↙
アン|コ- -便り|は- - アン|コ- -便りは
o·あ- - o 片便り- - o
二16/4
o·三原山から⁀-吹き出す煙
o·北へなびけば o 思い出す-
o·惚れちゃo ならない⁀-都の人に
o·よせる思いが⁀-灯ともえて↙
アン|コ- -椿|は- - アン|コ椿は
o·あ- - o すすり泣き- - o
三24/4
o·風にひらひら⁀-かすりの裾が
o·舞えばはずかし o 十六の-
o·長いo 黒髪⁀-プッツリ切って
o·かえるカモメに⁀-たくしたや↙
アン|コ- -つぼみ|は- - アン|コ- -つぼみは
o·あ- - o 恋の花- - o
8/4
簡譜記號
16/4,24/4:前間後奏的拍長,表示每音節4拍,共16拍.或24拍.
o·:休息3/4拍.
︵-:延長至下一音節半拍.
o:休息半拍.
-:延長1拍.
-:延長半拍.
↙:跳連線.表示必須跳行連接下行小節線前的字來完成該小節之記號.
|:小節線.通常每小段歌詞頭尾即代表每小節音符的頭尾,故不加註小節線.當小節線出現在每小段歌詞的中間時,小節線前之漢字或假名即代表前小節的尾端;小節線後之漢字或假名即代表後小節的頭端.
--:延長2拍.
- - o:先延長2拍,再休息1拍.
啊!有去無回。
我對你的思念之情,如燈火在心中燃燒。
宛如山茶花的大島姑娘,宛如山茶花的大島姑娘,
啊!偷偷啜泣。
裙擺被風吹起,十六歲的我感到羞恥。
【註 解】
【繁體中譯】
一
船兒載著遲了三天的信息,
船兒載著遲了三天的信息,
離開波浮港,漸行漸遠。
再怎麼喜歡你,你都已遠在天邊,
你一去不回,消失在海浪的彼方,
我寄出去的信,我寄出去的信,
啊!有去無回。
二
從三原山噴出的縷縷輕煙,
從三原山噴出的縷縷輕煙,
吹向北方時,我就想起你,
你不可迷戀都市的人呀!
我對你的思念之情,如燈火在心中燃燒。
宛如山茶花的大島姑娘,宛如山茶花的大島姑娘,
啊!偷偷啜泣。
三
碎白花點的裙擺,迎風飄揚,
碎白花點的裙擺,迎風飄揚,
裙擺被風吹起,十六歲的我感到羞恥。
我痛下決心,斷然剪下長黑髮,
託付回巢的海鷗帶去給你,
含苞待放的大島山茶花,含苞待放的大島山茶花,
啊!是愛情之花。
啊!是愛情之花。
【註 解】
本曲是描寫東京東方外海的伊豆大島上波浮港的年青男人到東京去謀生,留在島上的女友想念他的抒情歌曲。本曲由都はるみ在昭和39年出道時演唱,一曲定江山,從此讓她踏上明星歌手的康莊大道。直到今日已將屆50個年頭,她的聲望仍如日中天。平成11年她回到島上舉辦慈善演唱會,島上居民歡欣鼓舞,熱烈歡迎這位讓波浮港成為全國知名港口的巨星的光臨。
本曲由都はるみ的恩師市川昭介作曲,市川是當今流行歌曲的製造人,他膾炙人口的名曲不勝枚舉,都はるみ一出道就摘下當年度日本唱片大賞之新人獎座,足以驗証市川老師功力之深厚。
【简谱记号】
16/4,24/4:前间后奏的拍长,表示每音节4拍,共16拍.或24拍.
o·:休息3/4拍.
︵-:延长至下一音节半拍.
o:休息半拍.
-:延长1拍.
-:延长半拍.
↙:跳连线.表示必须跳行连接下行小节线前的字来完成该小节之记号.
|:小节线.通常每小段歌词头尾即代表每小节音符的头尾,故不加注小节线.当小节线出现在每小段歌词的中间时,小节线前之汉字或假名即代表前小节的尾端;小节线后之汉字或假名即代表后小节的头端.
--:延长2拍.
- - o:先延长2拍,再休息1拍.
【简体中译】
一船儿载着迟了三天的信息,
离开波浮港,渐行渐远。
再怎么喜欢你,你都已远在天边,
你一去不回,消失在海浪的彼方,
我寄出去的信,我寄出去的信,
啊!有去无回。
二从三原山喷出的缕缕轻烟,
吹向北方时,我就想起你,
你不可迷恋都市的人呀!
我对你的思念之情,如灯火在心中燃烧。
宛如山茶花的大岛姑娘,宛如山茶花的大岛姑娘,
啊!偷偷啜泣。
三碎白花点的裙摆,迎风飘扬,
裙摆被风吹起,十六岁的我感到羞耻。
我痛下决心,断然剪下长黑发,
托付回巢的海鸥带去给你,
含苞待放的大岛山茶花, 含苞待放的大岛山茶花,
啊!是爱情之花。
【注 解】
本曲是描写东京东方外海的伊豆大岛上波浮港的年青男人到东京去谋生,留在岛上的女友想念他的抒情歌曲。本曲由都はるみ在昭和39年出道时演唱,一曲定江山,从此让她踏上明星歌手的康庄大道。直到今日已将届50个年头,她的声望仍如日中天。平成11年她回到岛上举办慈善演唱会,岛上居民欢欣鼓舞,热烈欢迎这位让波浮港成为全国知名港口的巨星的光临。
本曲由都はるみ的恩师市川昭介作曲,市川是当今流行歌曲的制造人,他脍炙人口的名曲不胜枚举,都はるみ一出道就摘下当年度日本唱片大赏之新人奖座,足以验证市川老师功力之深厚。
简体中文
【简谱记号】
16/4,24/4:前间后奏的拍长,表示每音节4拍,共16拍.或24拍.
o·:休息3/4拍.
︵-:延长至下一音节半拍.
o:休息半拍.
-:延长1拍.
-:延长半拍.
↙:跳连线.表示必须跳行连接下行小节线前的字来完成该小节之记号.
|:小节线.通常每小段歌词头尾即代表每小节音符的头尾,故不加注小节线.当小节线出现在每小段歌词的中间时,小节线前之汉字或假名即代表前小节的尾端;小节线后之汉字或假名即代表后小节的头端.
--:延长2拍.
- - o:先延长2拍,再休息1拍.
【简体中译】
一船儿载着迟了三天的信息,
离开波浮港,渐行渐远。
再怎么喜欢你,你都已远在天边,
你一去不回,消失在海浪的彼方,
我寄出去的信,我寄出去的信,
啊!有去无回。
二从三原山喷出的缕缕轻烟,
吹向北方时,我就想起你,
你不可迷恋都市的人呀!
我对你的思念之情,如灯火在心中燃烧。
宛如山茶花的大岛姑娘,宛如山茶花的大岛姑娘,
啊!偷偷啜泣。
三碎白花点的裙摆,迎风飘扬,
裙摆被风吹起,十六岁的我感到羞耻。
我痛下决心,断然剪下长黑发,
托付回巢的海鸥带去给你,
含苞待放的大岛山茶花, 含苞待放的大岛山茶花,
啊!是爱情之花。
【注 解】
本曲是描写东京东方外海的伊豆大岛上波浮港的年青男人到东京去谋生,留在岛上的女友想念他的抒情歌曲。本曲由都はるみ在昭和39年出道时演唱,一曲定江山,从此让她踏上明星歌手的康庄大道。直到今日已将届50个年头,她的声望仍如日中天。平成11年她回到岛上举办慈善演唱会,岛上居民欢欣鼓舞,热烈欢迎这位让波浮港成为全国知名港口的巨星的光临。
本曲由都はるみ的恩师市川昭介作曲,市川是当今流行歌曲的制造人,他脍炙人口的名曲不胜枚举,都はるみ一出道就摘下当年度日本唱片大赏之新人奖座,足以验证市川老师功力之深厚。
沒有留言:
張貼留言