原唱高峰秀子歌唱
伴唱
銀座カンカン娘
詞:佐伯孝夫
曲:服部良一 唄:高峰秀子
Trot F 4/4 3↙~5=10° 3́10˝ 時:昭24年(1949)
一 24 / 4
あの娘可愛いや カンカン娘 - - - -
o・赤いブラウス
サンダルはいて- - - -
o・誰を待つやら 銀座の街角
o・時計ながめて そわそわにやにや
o・これが - o・銀座の | -・ カンカン娘 - - -
二 16 / 4
雨に降られて カンカン娘 - - - -
o・傘もささずに
靴までぬいで- - - -
ままよ銀座は 私のジャングル
o・虎や狼 恐くはないのよ
o・これが - o・銀座の | -・ カンカン娘 - - -
三 36 / 4
指をさされて
カンカン娘 - - - -
o・ちょいと啖呵も 切りたくなるわ - - - -
o・家はなくても お金がなくても
o・男なんかにゃ だまされまいぞえ
o・これが - o・銀座の | -・ カンカン娘 - - -
四 16 / 4
カルピス飲んで カンカン娘 - - - -
o・ひとつグラスに ストローが二本 - - - -
o・初恋の味 忘れちゃいやよ
o・顏を見あわせ チュウチュウチュウチュウ
o・これが - o・銀座の | -・ カンカン娘 - - -
32 / 4
【歌詞內簡譜記號】
32/4等:前間後奏的拍長,表示每音節4拍,共32拍等。
----:延長4拍。
o•:休息3/4拍。
-:延長1拍。
-·:延長3/4拍。
の | -・:の跨節延長4/3拍。
【歌詞中譯】
一
那個女孩好可愛呀!她是康康姑娘。
身穿紅單衫,腳穿拖鞋。
不知在等誰,在銀座的街角,
望著街鐘心神不定地內心暗笑。
這就是銀座的康康姑娘。
二
被雨淋溼,康康姑娘。
不打傘,連鞋子都脫掉。
管它的,這裡是我的密林。
甚麼老虎、野狼,姑娘才不在怕呢。
這就是銀座的康康姑娘。
三
被說三道四,康康姑娘。
有點忍不住,真想大聲反罵回去
雖然沒有房子,也沒有金錢,
也不致於被男人騙去呀!
這就是銀座的康康姑娘。
四
喝著加爾必思,康康姑娘。
一個玻璃杯裡,共用兩支吸管。
如果你忘掉這種初戀的滋味我會生氣唷
互相望著對方,啾啾地喝著加爾必思。
這就是銀座的康康姑娘。
【註解】
高峰 秀子(たかみね ひでこ),1924年3月27日出生,卒於2010年,享壽86歲。
『銀座カンカン娘』(ぎんざカンカンむすめ)是新東宝製作的日本電影的片名及同名的主題歌。高峰秀子是女主角兼主唱。本業是是電影明星,從小孩演到大人,活躍於二戰前後半世紀。
本曲有中文譯歌,歌名:可愛的俏姑娘。
简体中文
【歌词内简谱记号】
32/4等:前间后奏的拍长,表示每音节4拍,共32拍等。
----:延长4拍。
o•:休息3/4拍。
-:延长1拍。
-·:延长3/4拍。
の | -・:の跨节延长4/3拍。
【歌词中译】
一
那个女孩好可爱呀!她是康康姑娘。
身穿红单衫,脚穿拖鞋。
不知在等谁,在银座的街角,
望着街钟心神不定地内心暗笑。
这就是银座的康康姑娘。
二
被雨淋湿,康康姑娘。
不打伞,连鞋子都脱掉。
管它的,这里是我的密林。
什么老虎、野狼,姑娘才不在怕呢。
这就是银座的康康姑娘。
三
被说三道四,康康姑娘。
有点忍不住,真想大声反骂回去
虽然没有房子,也没有金钱,
也不致于被男人骗去呀!
这就是银座的康康姑娘。
四
喝着加尔必思,康康姑娘。
一个玻璃杯里,共用两支吸管。
如果你忘掉这种初恋的滋味我会生气唷
互相望着对方,啾啾地喝着加尔必思。
这就是银座的康康姑娘。
【注解】
高峰 秀子(たかみね ひでこ),1924年3月27日出生,卒于2010年,享寿86岁。
『银座カンカン娘』(ぎんざカンカンむすめ)是新东宝制作的日本电影的片名及同名的主题歌。高峰秀子是女主角兼主唱。本业是是电影明星,从小孩演到大人,活跃于二战前后半世纪。
本曲有中文译歌,歌名:可爱的俏姑娘。
沒有留言:
張貼留言