原唱山田真二全曲歌唱
全曲伴唱
哀愁の街に霧が降る
詞:佐伯孝夫 曲:吉田 正 唄:山田真二
Soul Am 4 / 4 6 ↙- 2↗ = 11°昭和31年(1956)
一 32 / 4
日ぐれが青い灯 つけてゆく-
宵の十字路---
淚色した-- o.霧がきょうも降る---
o.忘られぬ瞳よ--
o.呼べど並木に 消えて-
あ-6- 哀愁の- o.街に霧が降る---
二 32 / 4
花売娘の 花束も-
濡れる十字路---
のこる香りに-- o.あまく思い出す---
o.過ぎし日の あの夜は--
o.カラ-.フィルムの こまか-
あ-6- 哀愁の- o.街に霧が降る---
三 32 /
せつなくふるふる 身も細る-
霧の十字路---
窓を洩れくる-- o.唄もすすりなく---
o.なつかしの ブロ-チ--
o.肌に冷めたく 泌みて-
あ-6- 哀愁の- o.街に霧が降る---
16
/ 4
【歌詞內簡譜記號】
32/4等:前間後奏的拍長,表示每音節4拍,共32拍等。
-:延長1拍。
---:延長3拍。
o•:休息3/4拍。
--:延長2拍。
あ-6-:あ的簡譜音符是1↗(代替高音黑點)拖長1拍後再以6音拖2拍。
【歌詞中譯】
一
日暮時分,街燈點亮,
初夜的十字路口,
今天也下起眼淚般顏色的霧,
忘不了的眼睛呀!
我向你呼喚,你卻消失在路樹那邊。
啊!哀愁街市,濃霧瀰漫。
二
賣花姑娘的花束,
也被茫茫濃霧淋溼了的十字路口,
花香陣陣飄過,使人怡然憶起往事
已成過去的那個夜晚所留下的,
僅是彩色底片的一小格子嗎?
啊!哀愁街市,濃霧瀰漫。
三
霧,悲切地下著又下著,冷得令人蜷縮身體,
夜霧濛濛的十字路口,
歌聲穿越窗隙傳來,如訴如泣,
引人懷念的胸針,
冰冷地滲入肌膚
啊!哀愁街市,濃霧瀰漫。
【註解】
這首歌的歌名「哀愁の街に霧が降る」裡面的「哀愁、街、霧、降」,可以說是日本演歌在描述街景時最常出現的片語。早期被譯成「難忘鳳凰橋」,深受台灣歌迷喜愛,源源流傳至今,原曲「哀愁の街に霧が降る」反而被遺忘了。像這種忘了原曲,把他當成本土曲子來唱的情形,俯首可拾:
△ 「祝你順風」,原曲為「二人でお酒を」。
△ 「寒雨曲」,原曲為「雨のブル-ス」。
△ 「昨夜夢醒時」原曲為「夢で泣け」。
△ 「傷心酒店」,原曲為「酒よ」。
△ 「七逃人的目屎」原曲為「淚をありがとう」。
简体中文
【歌词内简谱记号】
32/4等:前间后奏的拍长,表示每音节4拍,共32拍等。
-:延长1拍。
---:延长3拍。
o•:休息3/4拍。
--:延长2拍。
あ-6-:あ的简谱音符是1↗(代替高音黑点)拖长1拍后再以6音拖2拍。
【歌词中译】
一
日暮时分,街灯点亮,
初夜的十字路口,
今天也下起眼泪般颜色的雾,
忘不了的眼睛呀!
我向你呼唤,你却消失在路树那边。
啊!哀愁街市,浓雾弥漫。
二
卖花姑娘的花束,
也被茫茫浓雾淋湿了的十字路口,
花香阵阵飘过,使人怡然忆起往事
已成过去的那个夜晚所留下的,
仅是彩色底片的一小格子吗?
啊!哀愁街市,浓雾弥漫。
三
雾,悲切地下着又下着,冷得令人蜷缩身体,
夜雾蒙蒙的十字路口,
歌声穿越窗隙传来,如诉如泣,
引人怀念的胸针,
冰冷地渗入肌肤
啊!哀愁街市,浓雾弥漫。
【注解】
这首歌的歌名「哀愁の街に雾が降る」里面的「哀愁、街、雾、降」,可以说是日本演歌在描述街景时最常出现的片语。早期被译成「难忘凤凰桥」,深受台湾歌迷喜爱,源源流传至今,原曲「哀愁の街に雾が降る」反而被遗忘了。像这种忘了原曲,把他当成本土曲子来唱的情形,俯首可拾:
△ 「祝你顺风」,原曲为「二人でお酒を」。
△ 「寒雨曲」,原曲为「雨のブル-ス」。
△ 「昨夜梦醒时」原曲为「梦で泣け」。
△ 「伤心酒店」,原曲为「酒よ」。
△ 「七逃人的目屎」原曲为「泪をありがとう」。
沒有留言:
張貼留言