2017年3月13日 星期一

南国土佐を後にして


原唱ペギ-葉山全曲歌唱



原唱ペギ-葉山全曲公演


全曲伴唱(同名電影畫面)



国土佐を後にして

詞:武政英策  曲:武政英策  唄:ペギ-葉山
Trot Am 4 / 4  6 -1 = 10° 昭和34(1959)


34 / 4
o  南国土佐(なんごくとさ)  (あと)にして---
o  (みやこ)()てから  (いく歲)---
o  (おも)()します  (こきょう)(とも)---
o  門出(かどで)(うた)った よさこい(ぶし)---
o  土佐(とさ)高知(こうち)  播磨屋橋(はりまやばし)
o  (ぼう)さんかんざし  ()うをみた---

0 / 4
o  (つき)浜辺(はまべ)  焚火(たきび)(かこ)---
o  しばしの娛楽(ごらく) 一時(ひととき)---
o  わたしも自慢(じまん)  声張(こえは)()げて---
o  (うた)うよ土佐(とさ)  よさこい(ぶし)---
o  みませ()せましょ  (うらど)()けて
o  (つき)名所(めいしょ)  桂浜(かつらはま)---

16 / 4
o  (こく)(とう)さん  (むどと)(おき)---
o  鯨釣(くじらつ)ったと  ()便(たよ)---
o  わたしも()けずに (はげ)んだ(あと)---
o  (うた)うよ土佐(とさ)  よさこい(ぶし)---
o  ()うたちいかんちゃ おらんくの(いけ)にゃ
o  潮吹(しおふ)(さかな)(およ)ぎよるo よさ|こいよさ|こい- oo|oooo
   0 / 4


【歌詞內簡譜記號】
34/4等:前間後奏的拍長表示每音節434拍等
o休息半拍
---延長3
|小節線通常每小段歌詞頭尾即代表每小節音符的頭尾故不加註小節線當小節線出現在每小段歌詞的中間時小節線前之漢字或假名即代表前小節的尾端;小節線後之漢字或假名即代表後小節的頭端


【歌詞中譯】

 
揮別南國土佐,
來到東京後,匆匆幾載?
想起離開家門時,故鄉的朋友
為我唱別的故鄉民謠----舊稱土佐國
現今高知縣的播磨屋橋上, 
曾見出家和尚
買了髮簪要送他的女友。
   
 
在月色海邊下,大家圍著營火,                     
享受短暫快樂的一刻,
我也拉高自傲的嗓子,
唱起那故鄉──土佐的民謠----
讓我看,給你看,打開後門,
眼前是月色最美的桂浜海岸。

 
家書說:故鄉的老爸在室戶海域,
釣到一隻大鯨魚,
我也不認輸,加緊工作後,
唱起那故鄉──土佐的民謠---
     
不可說出去呀!咱家門前的池塘(太平洋
有噴出海水的魚游來游去。 YO SA KO I  YO SA KO I


【註解】
本曲是日本四國地方高知縣的民謠改編而成。描寫離鄉遊子思念南國故鄉的名曲。詞曲作者武政英策是本地人。
本曲於昭和31年由鈴木三重子灌成唱片,起初並未引起廣大的回響,後來於昭和34 NHK高知分局開幕晚會上由當時爵士當紅歌手ペギー葉山在電視上演唱後才造成大轟動,名列當年度暢銷歌曲之一。
本曲有台語譯歌,歌名: 阮的故鄉南都



简体中文

【歌词内简谱记号】
34/4等:前间后奏的拍长,表示每音节4拍,共34拍等。
o休息半拍。
---延长3拍。
|小节线。通常每小段歌词头尾即代表每小节音符的头尾,故不加注小节线。当小节线出现在每小段歌词的中间时,小节线前之汉字或假名即代表前小节的尾端;小节线后之汉字或假名即代表后小节的头端。


【歌词中译】
挥别南国土佐,
来到东京后,匆匆几载?
想起离开家门时,故乡的朋友
为我唱别的故乡民谣----旧称土佐国
现今高知县的播磨屋桥上,
曾见出家和尚
买了发簪要送他的女友。
    
在月色海边下,大家围着营火,
享受短暂快乐的一刻,
我也拉高自傲的嗓子,
唱起那故乡──土佐的民谣----
让我看,给你看,打开后门,
眼前是月色最美的桂浜海岸。

家书说:故乡的老爸在室户海域,
钓到一只大鲸鱼,
我也不认输,加紧工作后,
唱起那故乡──土佐的民谣--- 
不可说出去呀!咱家门前的池塘(太平洋)
有喷出海水的鱼游来游去。 YO SA KO I YO SA KO I


【注解】
本曲是日本四国地方高知县的民谣改编而成。描写离乡游子思念南国故乡的名曲。词曲作者武政英策是本地人。
本曲于昭和31年由铃木三重子灌成唱片,起初并未引起广大的回响,后来于昭和34 NHK高知分局开幕晚会上由当时爵士当红歌手ペギー叶山在电视上演唱后才造成大轰动,名列当年度畅销歌曲之一。
本曲有台语译歌,歌名: 阮的故乡南都。

沒有留言:

張貼留言