原唱テレサ・テン歌唱
香 港 の 夜
詞 : 麻生香太郎
曲 : 井上忠夫
唄 : テレサ・テン
Slow Soul C 4 / 4 5↙~ 1↗ = 11˚
3′38〞時 : 昭52(1977)
一
48 / 4
これが最後の夜だというのに –
心ときめく港の灯りo ↙
それ| は- o あなた|が - - - そばにいるから- - ↙
それ| は- - あなた|が- - o 笑 |っているから|- - - -
約束通り泣かないわ –
さよならしましょう o別れは美しい- |- - - -
香港 香港 - あなたの胸に-
香港 香港 - 2/4 o o 4/4きらめいててね
o いつまでも - - -
二
16 / 4
恋の短かさ 命の長さ –
だけど私は生きていけるわo ↙
それ| は- o あなた|と - - - めぐり逢えたから- - ↙
それ| は- - あなた|の - - o 思 |い出あるから|- - - -
約束通り口づけて –
明日はあの船 oあなたを運ぶのね- |- - - -
香港 香港 - あなたの胸に-
香港 香港 - 2/4 o o 4/4きらめいててね
o いつまでも - - -
三 20 / 4
約束通り口づけて –
明日はあの船 oあなたを運ぶのね- |- - - -
香港 香港 - あなたの胸に-
香港 香港 - 2/4 o o 4/4きらめいててね
o いつまでも - - -
20 /
4
【歌詞內簡譜記號】
48/4等:前間後奏的拍長,表示每音節4拍,共48拍等。
-:延長1拍。
o:休息半拍。
↙:跳連線。表示必須跳行連接下行小節線前的字來完成該小節之記號。
|:小節線。通常每小段歌詞頭尾即代表每小節音符的頭尾,故不加註小節線。當小節線出現在每小段歌詞的中間時,小節線前之漢字或假名即代表前小節的尾端;小節線後之漢字或假名即代表後小節的頭端。
港の灯りo ↙……それ|:上行港の灯りo和下行それ構成同一個音節。
---:延長3拍。
--:延長2拍。
2/4 o o 4/4きらめいててね:每音節由原4拍轉為2拍後再恢復回4拍。
【歌詞中譯】
一
雖然今夜是我在香港的最後一個晚上,
在港口的燈光下,我的內心雀躍不已。
因為妳還在我身旁,
因為妳還在和我談笑,
和你約定過,我沒有哭泣。
我們快樂來分開吧,分開是何等美麗呀!
香港,香港,依偎在你的胸前,
香港,香港,繼續閃爍你的美麗夜色吧!
一直到永遠永遠。
二
愛情的短暫,生命的長久,
但是,我依舊能生存下去。
因為我曾經和你妳相遇,
因為我有美麗的回憶,
和我約定過,請你來吻我。
明天,那條船要載你離開吧!
香港,香港,依偎在你的胸前,
香港,香港,繼續閃爍你的美麗夜色吧!
一直到永遠永遠。
三
和我約定過,請你來吻我。
明天,那條船要載你離開吧!
香港,香港,依偎在你的胸前,
香港,香港,繼續閃爍你的美麗夜色吧!
一直到永遠永遠。
【註解】
テレサ・テン,鄧麗君也。1953年(昭和28年出生於台灣雲林縣,卒於1995年,享壽42歲。
1974年以「空港」勇奪第16回日本レコード大賞新人賞,奠定她在日本歌壇的地位,復於1984(昭和27年)連續三年以「つぐない」「愛人」「時の流れに身をまかせ」抱回日本有線大賞大獎。
按發行年代,本網誌擬介紹的テレサ・テン的歌曲如下:
「空港」1974 中譯:情人的關懷 已於2017年2月26日推出。
「雪化粧」1974 中譯:冬之戀情
「夜のフェリーボート
1976 中譯:妳在我心中
「香 港 の 夜」1977
中譯:香港之夜 已於2018年1月10日推出。
「ふるさとはどこですか 中譯:小村之戀 「つぐない」1984 中譯:償還
「愛人」1985
中譯:愛人
「時の流れに身をまかせ」1986 中譯:我只在乎你 已於2017年3月26日推出。
简体中文
【歌词内简谱记号】
48/4等:前间后奏的拍长,表示每音节4拍,共48拍等。
-:延长1拍。
o:休息半拍。
↙:跳连线。表示必须跳行连接下行小节线前的字来完成该小节之记号。
|:小节线。通常每小段歌词头尾即代表每小节音符的头尾,故不加注小节线。当小节线出现在每小段歌词的中间时,小节线前之汉字或假名即代表前小节的尾端;小节线后之汉字或假名即代表后小节的头端。
港(みなと)の灯(あか)りo ↙……それ|:上行港(みなと)の灯(あか)りo和下行それ构成同一个音节。
---:延长3拍。
--:延长2拍。
2/4
o o 4/4きらめいててね:每音节由原4拍转为2拍后再恢复回4拍。
【歌词中译】
一
虽然今夜是我在香港的最后一个晚上,
在港口的灯光下,我的内心雀跃不已。
因为妳还在我身旁,
因为妳还在和我谈笑,
和你约定过,我没有哭泣。
我们快乐来分开吧,分开是何等美丽呀!
香港,香港,依偎在你的胸前,
香港,香港,继续闪烁你的美丽夜色吧!
一直到永远永远。
二
爱情的短暂,生命的长久,
但是,我依旧能生存下去。
因为我曾经和你妳相遇,
因为我有美丽的回忆,
和我约定过,请你来吻我。
明天,那条船要载你离开吧!
香港,香港,依偎在你的胸前,
香港,香港,继续闪烁你的美丽夜色吧!
一直到永远永远。
三
和我约定过,请你来吻我。
明天,那条船要载你离开吧!
香港,香港,依偎在你的胸前,
香港,香港,继续闪烁你的美丽夜色吧!
一直到永远永远。
【注解】
テレサ・テン,邓丽君也。 1953年(昭和28年出生于台湾云林县,卒于1995年,享寿42岁。
1974年以「空港」勇夺第16回日本レコード大赏新人赏,奠定她在日本歌坛的地位,复于1984(昭和27年)连续三年以「つぐない」「爱人」「时の流れに身をまかせ」抱回日本有线大赏大奖。
按发行年代,本网志拟介绍的テレサ・テン的歌曲如下:
「空港」1974 中译:情人的关怀
已于2017年2月26日推出。
「雪化妆」1974 中译:冬之恋情
「夜のフェリーボート
1976 中译:妳在我心中
「香 港 の 夜」1977
中译:香港之夜 已于2018年1月10日推出。
「ふるさとはどこですか」1977 中译:小村之恋
「つぐない」1984 中译:偿还
「爱人」1985 中译:爱人
「时の流れに身をまかせ」1986 中译:我只在乎你 已于2017年3月26日推出。
沒有留言:
張貼留言