2018年1月10日 星期三

香 港 の 夜



 原唱テレサ・テン歌唱




香 港 の 夜
: 麻生香太郎   : 井上忠夫  : テレサ・テン
Slow Soul  C 4 / 4  5~ 1= 11˚ 338〞時 : 52(1977)


  48 / 4
これが最後(さいご)(よる)だというのに
(こころ)ときめく(みなと)(あか)o
それ| - o あなた| - -  そばにいるから- -
それ| - - あなた|-  o (わら) |っているから|- - - -
約束通(やくそくどお)()かないわ
さよならしましょう  o(わか)れは(うつく)しい- |- - -  -
香港(ほんこん)  香港(ほんこん) -  あなたの(むね)-
香港(ほんこん)  香港(ほんこん) 2/4 o o 4/4きらめいててね
o いつまでも - - -

  16 / 4
(こい)(みじ)かさ  (いのち)(なが)
だけど(わたし)()きていけるわo
それ| - o あなた| - -  めぐり()えたから- -
それ| - - あなた| -  o (おも) |()あるから|- - - -
約束通(やくそくどお)(くち)づけて
明日(あした)はあの(ふね)  oあなたを(はこ)ぶのね- |- - -  -
香港(ほんこん)  香港(ほんこん) -  あなたの(むね)-
香港(ほんこん)  香港(ほんこん) 2/4 o o 4/4きらめいててね
o いつまでも - - -

  20 / 4
約束通(やくそくどお)(くち)づけて
明日(あした)はあの(ふね)  oあなたを(はこ)ぶのね- |- - -  -
香港(ほんこん)  香港(ほんこん) -  あなたの(むね)-
香港(ほんこん)  香港(ほんこん) 2/4 o o 4/4きらめいててね
o いつまでも - - -
    20 / 4


【歌詞內簡譜記號】
48/4等:前間後奏的拍長,表示每音節4拍,共48拍等。
-延長1
o休息半拍
跳連線。表示必須跳行連接下行小節線前的字來完成該小節之記號。
|小節線。通常每小段歌詞頭尾即代表每小節音符的頭尾,故不加註小節線。當小節線出現在每小段歌詞的中間時,小節線前之漢字或假名即代表前小節的尾端;小節線後之漢字或假名即代表後小節的頭端。
(みなと)(あか)o ……それ|上行(みなと)(あか)o和下行それ構成一個音節
---延長3
--延長2
2/4 o o 4/4きらめいててね:每音節由原4拍轉為2拍後再恢復回4拍。


【歌詞中譯】
雖然今夜是我在香港的最後一個晚上,
在港口的燈光下,我的內心雀躍不已。
因為妳還在我身旁,
因為妳還在和我談笑,
和你約定過,我沒有哭泣。
我們快樂來分開吧,分開是何等美麗呀!
香港,香港,依偎在你的胸前,
香港,香港,繼續閃爍你的美麗夜色吧!
一直到永遠永遠。

愛情的短暫,生命的長久,
但是,我依舊能生存下去。
因為我曾經和你妳相遇,
因為我有美麗的回憶,
和我約定過,請你來吻我。
明天,那條船要載你離開吧!
香港,香港,依偎在你的胸前,
香港,香港,繼續閃爍你的美麗夜色吧!
一直到永遠永遠。

和我約定過,請你來吻我。
明天,那條船要載你離開吧!
香港,香港,依偎在你的胸前,
香港,香港,繼續閃爍你的美麗夜色吧!
一直到永遠永遠。


【註解】 
テレサ・テン鄧麗君也。1953(昭和28年出生於台灣雲林縣,卒於1995年,享壽42歲。

1974年以「空港」勇奪16回日本レコード大賞新人賞,奠定她在日本歌壇的地位,復於1984(昭和27)連續三年以「つぐない」「愛人」「時の流れに身をまかせ」抱回日本有線大賞大獎。

按發行年代,本網誌擬介紹的テレサ・テン的歌曲如下:
「空港」1974   中譯:情人的關懷  已於2017226日推出。
雪化粧1974  中譯:冬之戀情
「夜のフェリーボート  1976  中譯:妳在我心中
香 港 の 夜1977  中譯:香港之夜  已於2018110日推出。
ふるさとはどこですか       中譯:小村之戀                                                                          つぐない1984  中譯:償還
愛人1985  中譯:愛人
時の流れに身をまかせ1986  中譯:我只在乎你  已於2017326日推出。


简体中文

【歌词内简谱记号】
48/4等:前间后奏的拍长,表示每音节4拍,共48拍等。
-延长1拍。
o休息半拍。
↙:跳连线。表示必须跳行连接下行小节线前的字来完成该小节之记号。
|小节线。通常每小段歌词头尾即代表每小节音符的头尾,故不加注小节线。当小节线出现在每小段歌词的中间时,小节线前之汉字或假名即代表前小节的尾端;小节线后之汉字或假名即代表后小节的头端。
(みなと)の灯(あか)o ↙……それ|:上行港(みなと)の灯(あか)o和下行それ构成同一个音节。
---延长3拍。
--延长2拍。
2/4 o o 4/4きらめいててね:每音节由原4拍转为2拍后再恢复回4拍。


【歌词中译】
虽然今夜是我在香港的最后一个晚上,
在港口的灯光下,我的内心雀跃不已。
因为妳还在我身旁,
因为妳还在和我谈笑,
和你约定过,我没有哭泣。
我们快乐来分开吧,分开是何等美丽呀!
香港,香港,依偎在你的胸前,
香港,香港,继续闪烁你的美丽夜色吧!
一直到永远永远。

爱情的短暂,生命的长久,
但是,我依旧能生存下去。
因为我曾经和你妳相遇,
因为我有美丽的回忆,
和我约定过,请你来吻我。
明天,那条船要载你离开吧!
香港,香港,依偎在你的胸前,
香港,香港,继续闪烁你的美丽夜色吧!
一直到永远永远。

和我约定过,请你来吻我。
明天,那条船要载你离开吧!
香港,香港,依偎在你的胸前,
香港,香港,继续闪烁你的美丽夜色吧!
一直到永远永远。


【注解】

テレサ・テン,邓丽君也。 1953(昭和28年出生于台湾云林县,卒于1995年,享寿42岁。

1974年以「空港」勇夺第16回日本レコード大赏新人赏,奠定她在日本歌坛的地位,复于1984(昭和27)连续三年以「つぐない」「爱人」「时の流れに身をまかせ」抱回日本有线大赏大奖。

按发行年代,本网志拟介绍的テレサ・テン的歌曲如下:
「空港」1974 中译:情人的关怀 已于2017226日推出。
「雪化妆」1974 中译:冬之恋情
「夜のフェリーボート 1976 中译:妳在我心中
「香 港 の 夜」1977 中译:香港之夜 已于2018110日推出。
「ふるさとはどこですか」1977 中译:小村之恋
「つぐない」1984 中译:偿还
「爱人」1985 中译:爱人
「时の流れに身をまかせ」1986 中译:我只在乎你 已于2017326日推出。


沒有留言:

張貼留言