2017年1月13日 星期五

湯の町エレジー

原唱近江俊郎全曲歌唱


全曲伴唱


湯の町エレジー

詞:野村俊夫  曲:古賀政男  唄:近江俊郎
Rumba Dm 4/4 3-1=13°時:昭和23(1948)


24 / 4                                                                    
           
o 伊豆(いず)山山(やまやま)o (つき)あわく--o 
o (あか)りにむせぶ  ()|のけむり--o               
o ああ  初恋(はつこい)-         
o (きみ)をたずねて  今宵(こよい)また                                        
  |タ-つま|2/4びく|4/4 o (たび)(とり)--o
     

32 / 4
         
o (かぜ)便(たよ)りにo  ()(きみ)--o          
o 温泉(いでゆ)(まち)  (ひ|と)(つま)--o                
o ああ  相見(あいみ)ても-     
o ()れて(かた)れぬ この(おも)                                       
  |めてとど|2/4けよ|4/4 o (なが)(うた)--o
                    
      

24 / 4
          
o (あわ)()()o  露地裏(ろじうら)--o               
o 君住(きみす)(ゆえ)  |つかしや--o                 
o ああ  (わす)られぬ-            
o (ゆめ)(した)いて  ()(なみだ)                             
  今宵(こ|よい)ギタ|2/4-も|4/4 o (むせ)びなく--o
  24 / 4


【歌詞內簡譜記號】
24/4等:前間後奏的拍長表示每音節424拍等
o休息半拍
-延長1
- - o先延長2再休息1
|小節線通常每小段歌詞頭尾即代表每小節音符的頭尾故不加註小節線當小節線出現在每小段歌詞的中間時小節線前之漢字或假名即代表前小節的尾端;小節線後之漢字或假名即代表後小節的頭端
跳連線表示必須跳行連接下行小節線前的字來完成該小節之記號
2/4びく|4/4 o (たび)(とり)--o由原4拍轉為2拍後再恢復4


【歌詞中譯】

  伊豆群山,月色清淡,


     燈光下,溫泉源頭哽咽,溫泉煙霧迷漫。

    
     啊!初戀情人呀,
    
     
     今宵再來找妳,
     

     我是手彈吉他到處走唱的流浪漢。

                          
      
 
  隨風捎來妳的音信,

                           
     聽說妳已在溫泉鄉嫁作人妻。
    
         
     啊!縱使相見,
    
          
     無法盡情傾訴的這片心思,
     
       
     至少能藉我的歌聲傳達給妳。

      
      

  這淡淡的溫泉香味,這後院空地,
     
     
      都因為妳曾住過,所以叫人懷念。
    
     
      啊!怎能忘記,
   

     追思昔日舊夢,淚珠潳潳而下,

     今宵吉他也為情咽泣不已。

【註  解】

昭和25年韓戰爆發,美國軍機從日本的北九州及立川等美軍基地起飛,38度線戰場,日本儼然成為美軍的前線基地,日本人民剛從二次大戰戰敗後的疲憊心裡漸漸癒合之際,又要面臨戰爭的威脅,其無奈、悲傷的心情,剛好假借這首「湯の町エレジー」那暗淡悲傷的旋律得以發洩。 當時的唱片是一種高貴的奢侈品,整個年頭竟然銷售40萬張,堪稱業界最熱門的暢銷曲。由於歌曲的盛大流行,東寶電影公司還請原唱歌手近江俊郎當起男主角,拍成電影。
      又,本曲作曲人古賀政男在日本傳統的浪花旋律配上洋樂器吉他的曲調,也是一項創舉。
      本曲有台語譯歌,歌名溫泉鄉的吉他。


简体中文

【歌词内简谱记号】
24/4等:前间后奏的拍长,表示每音节4拍,共24拍等。
o休息半拍。
-延长1拍。
- - o先延长2拍,再休息1拍。
|小节线。通常每小段歌词头尾即代表每小节音符的头尾,故不加注小节线。当小节线出现在每小段歌词的中间时,小节线前之汉字或假名即代表前小节的尾端;小节线后之汉字或假名即代表后小节的头端。
↙:跳连线。表示必须跳行连接下行小节线前的字来完成该小节之记号。
2/4びく|4/4 o (たび)の鸟(とり)--o由原4拍转为2拍后再恢复回4拍。

【歌词中译】
一 伊豆群山,月色清淡,
     灯光下,温泉源头哽咽,温泉烟雾迷漫。
     啊!初恋情人呀,
     今宵再来找妳,
     我是手弹吉他到处走唱的流浪汉。
                           
二 随风捎来妳的音信,
     听說妳已在温泉乡嫁作人妻。
     啊!纵使相见,
     无法尽情倾诉的这片心思,
     至少能借我的歌声传达给妳
      
三 这淡淡的温泉香味,这后院空地,
     都因为妳曾住过,所以叫人怀念。
     啊!怎能忘记,
     追思昔日旧梦,泪珠潳潳而下,
     今宵吉他也为情咽泣不已。

【注 解】
      昭和25年韩战爆发,美国军机从日本的北九州及立川等美军基地起飞,奔向38度线战场,日本俨然成为美军的前线基地,日本人民刚从二次大战战败后的疲惫心里渐渐愈合之际,又要面临战争的威胁,其无奈、悲伤的心情,刚好假借这首「汤の町エレジー」那暗淡悲伤的旋律得以发泄。当时的唱片是一种高贵的奢侈品,整个年头竟然销售40万张,堪称业界最热门的畅销曲。由于歌曲的盛大流行,东宝电影公司还请原唱歌手近江俊郎当起男主角,拍成电影。
      又,本曲作曲人古贺政男在日本传统的浪花旋律配上洋乐器吉他的曲调,也是一项创举。
     本曲有台语译歌,歌名温泉乡的吉他。

沒有留言:

張貼留言