2017年7月2日 星期日

夢追い酒


藤圭子全曲歌唱



全曲伴唱




夢追い酒

詞:星野栄一  曲:遠藤    唄:渥美二郎
Rumba  F 4/ 4  3 - 6 = 11° 昭和53(1978)


32 / 4
(かな)しさまぎらす  o この(さけ)---
(だれ)  o 名付(なづ)けた  o 夢追(ゆめお)(ざけ)---
あなた o なぜなぜ わたしを()てた---
o  みんなあげてo つくした o |()てに---
o  (よる)  o 酒場(さかば)  o ひとり()---

16 / 4
()ぬまで一緒(いっしょ)  o (しん)じてた---
わたし o 馬鹿(ばか)です o 馬鹿(ばか)でした---
あなた o なぜなぜ わたしを()てた---
o  (ゆび)をからめ  o (ねむ)った  o (し|あわ)せを---
o  (おも)o ださせる  o (なが)(うた)---

24 / 4
   おまえと()ばれた  o ()がしたの---
(あめ)o にじんだ  o 酒場(さかば)小窓(こまど)---
あなた o なぜなぜ わたしを()てた---
o  じんとお(さけ)  o (こころ)に  o ()|えさせて---
o  (ゆめ)o ()いましょ  o もう一度(いちど)---
  16 / 4


【歌詞內簡譜記號】
32/4等:前間後奏的拍長表示每音節432拍等
o休息半拍
---延長3
|小節線通常每小段歌詞頭尾即代表每小節音符的頭尾故不加註小節線當小節線出現在每小段歌詞的中間時小節線前之漢字或假名即代表前小節的尾端;小節線後之漢字或假名即代表後小節的頭端
o つくした o |全部為4拍一個音節。及休息半拍+ つくした2+休息半拍+1簡譜為|0 3 3 3 3 0 3 3|


【歌詞中譯】
一  
可排遣悲哀的這種酒,
不知誰稱它做「追夢酒」。
你為何,你為何拋棄我,
我把一切獻給你,盡心盡力待你的結果,
卻換來在夜晚的酒吧獨自哭泣。

我以為能至死廝守在一起,
我是傻瓜,我是大傻瓜。
你為何,你為何拋棄我,
走唱者的歌聲,使我想起互勾手指甜密
入夢的那一段幸福的時刻。

似乎覺得你直呼我的小名,
在被雨水潤溼了的酒吧的小窗。
你為何,你為何拋棄我,
讓酒熱烘烘地燃燒我的心,
我要追尋美夢,再一次。


【註解】
「夢追い酒」,於昭和53年二月推出後將近一年才在有線廣播漸漸走紅,而後大紅大紫,成為歌手渥美二郎的代表曲。渥美二郎,16歲開始走唱江湖,而後轉入歌壇,自稱自已除唱歌以外什麼都不會的男人。他是位平實無華的歌手,一步一步慢慢累積自已的聲望。平成元年(1989)因胃潰瘍開刀,經過10年後才再舉辨他的拿手好戲──馬拉松演唱會,連唱三小時,共唱了77首名曲。除「追夢い酒」外,尚有下列二首歌,甚受台灣歌迷歡迎。
    「忘れてほしい」中譯「原諒我吧!心上人」。
    「釜山港へ帰れ」台譯「風雨情」。
本曲有中文譯歌,歌名: 追夢酒。


简体中文

【歌词内简谱记号】
32/4等:前间后奏的拍长,表示每音节4拍,共32拍等。
o休息半拍。
---延长3拍。
|小节线。通常每小段歌词头尾即代表每小节音符的头尾,故不加注小节线。当小节线出现在每小段歌词的中间时,小节线前之汉字或假名即代表前小节的尾端;小节线后之汉字或假名即代表后小节的头端。
o つくした o |全部为4拍一个音节。即休息半拍+ つくした2+休息半拍+1拍。简谱为|0 3 3 3 3 0 3 3|


【歌词中译】
可排遣悲哀的这种酒,
不知谁称它做「追梦酒」。
你为何,你为何抛弃我,
我把一切献给你,尽心尽力待你的结果,
却换来在夜晚的酒吧独自哭泣。

我以为能至死厮守在一起,
我是傻瓜,我是大傻瓜。
你为何,你为何抛弃我,
走唱者的歌声,使我想起互勾手指甜密
入梦的那一段幸福的时刻。

似乎觉得你直呼我的小名,
在被雨水润湿了的酒吧的小窗。
你为何,你为何抛弃我,
让酒热烘烘地燃烧我的心,
我要追寻美梦,再一次。


【注解】
「梦追い酒」,于昭和53年二月推出后将近一年才在有线广播渐渐走红,而后大红大紫,成为歌手渥美二郎的代表曲。渥美二郎,16岁开始走唱江湖,而后转入歌坛,自称自已除唱歌以外什么都不会的男人。他是位平实无华的歌手,一步一步慢慢累积自已的声望。平成元年(1989)因胃溃疡开刀,经过10年后才再举辨他的拿手好戏──马拉松演唱会,连唱三小时,共唱了77首名曲。除「追梦い酒」外,尚有下列二首歌,甚受台湾歌迷欢迎。
△ 「忘れてほしい」中译「原谅我吧!心上人」。
△ 「釜山港へ帰れ」台译「风雨情」。
本曲有中文译歌,歌名: 追梦酒。






沒有留言:

張貼留言