原歌手李香蘭全曲歌唱(電影版)
渡辺はま子全曲歌唱
全曲伴唱
いとしあの星
詞:サトウハチロー 曲:服部良一 唄:渡辺はま子
Trot Cm 2/4 6↙-1↗=10° 昭和15年(1940)
一44/2
馬車が行く行く- 夕風に- | - -
青い柳に- ささやいて- | - -
いとしこの身も どこまでも-
きめた心は o かわりゃせぬ- | - -
二28/2
暗いランプの- 灯のかげで- | - -
たより書くのも- なつかしや- | - -
いとし返事は なんと来る-
母も行くよと o くるかしら- | - -
三44/2
ロバの鳴くのに- 起こされて- | - -
窓を開ければ- 朝の星- | - -
いとしあの星 あの瞳-
今日の占い o 何と出る- | - -
四44/2
夢で見た見た- いつかの夜- | - -
夢で話した- その人は- | - -
骨も命も この土地に-
みんな埋めよと o 笑い顔- | - -
24/2
【簡譜記號】
2/44,24/2:前間後奏的拍長,表示每音節2拍,共44拍或24拍.
-:延長1拍.
-|--:延長3拍(前音節1拍+後音節2拍).
o:休息1拍
【歌詞中譯】
一
馬車向前跑!向前跑!在黃昏的涼風下,
我對著青青柳樹輕聲細語,
到處流浪的這一身無論走到那裏,
已經下定的決心永不改變.
二
在昏暗油燈的光影下,
寫家書回去覺得很令人懷念,
期待會收到甚麼溫馨的回信,
母親的回信會說也要來我這裡嗎?
今天的卜卦會出現甚麼預兆呢?
三
被驢子的叫聲喚醒,
打開窗戶晨星高掛天空,
可愛的那顆星星 像人眼睛一般的那顆星星
今天的卜卦會出現甚麼預兆呢?
四
不記得哪一天夜裡做了好多夢,
在夢裡和我說話的的那個人,
微笑的向我說,
我的生命,我的骨骸,都要埋葬在這裡的土地.
【註解】
昭和14年(1939)公開的電影「白蘭の歌」,除了有同名的主題曲外,「いとしあの歌」是它的另一支主題曲,片中由電影女主角李香蘭演唱,唱片則由渡辺はま子灌錄。渡辺はま子是活躍於昭和年代的名歌手,台灣人較為熟悉的名歌尚有「支那の夜」「蘇州夜曲「サヨンの鐘」「ああモンテンルパの夜は更けて」。渡辺はま子1933年初道,1989引退,歌手生涯長達57年。1973年(昭和48年)獲頒黄綬褒章,1981年(昭和56年)獲頒勲一等宝冠章。
「いとしあの歌」有台語譯歌,歌名:懷春曲。由張蓉蓉演唱。
简体中文
【简谱记号】
2/44,24/2:前间后奏的拍长,表示每音节2拍,共44拍或24拍.
-:延长1拍.
-|--:延长3拍(前音节1拍+后音节2拍).
o:休息1拍
【歌词中译】
一
马车向前跑!向前跑!在黄昏的凉风下,
我对着青青柳树轻声细语,
到处流浪的这一身无论走到那里,
已经下定的决心永不改变.
二
在昏暗油灯的光影下,
写家书回去觉得很令人怀念,
期待会收到什么温馨的回信,
母亲的回信会说也要来我这里吗?
今天的卜卦会出现什么预兆呢?
三
被驴子的叫声唤醒,
打开窗户晨星高挂天空,
可爱的那颗星星 像人眼睛一般的那颗星星
今天的卜卦会出现什么预兆呢?
四
不记得哪一天夜里做了好多梦,
在梦里和我说话的的那个人,
微笑的向我说,
我的生命,我的骨骸,都要埋葬在这里的土地.
【注解】
昭和14年(1939)公开的电影「白兰の歌」,除了有同名的主题曲外,「いとしあの歌」是它的另一支主题曲,片中由电影女主角李香兰演唱,唱片则由渡辺はま子灌录。渡辺はま子是活跃于昭和年代的名歌手,台湾人较为熟悉的名歌尚有「支那の夜」「苏州夜曲「サヨンの钟」「ああモンテンルパの夜は更けて」。渡辺はま子1933年初道,1989引退,歌手生涯长达57年。 1973年(昭和48年)获颁黄绶褒章,1981年(昭和56年)获颁勲一等宝冠章。
「いとしあの歌」有台语译歌,歌名:怀春曲。由张蓉蓉演唱。
沒有留言:
張貼留言